1、お腹が空いた
【释义】肚子饿了
【解析】腹なか:肚子;お:用来美化后面的名词;が:用来提示主语,没有实质含义;空いたすいた:表示“空空的” ,空く的过去式,和腹(なか)连在一起表示饿了。
2、お腹ぺこぺこ(ぺこぺこ是形容肚子很饿的样子)
【释义】肚子饿扁了
【用法举例】
A:お腹(なか)すいた。好饿啊。
B:私もお腹ぺこぺこ。我的肚子也饿扁了。
A:何(なに)たべる?吃什么呢?
B:ラーメン!拉面!
扩展资料:
反义,もう満腹だ,表示饱了。
例如:
もう満腹です。/已经吃饱了。
见ただけで満腹だ。/一瞧见就觉得饱了〔厌腻了〕。
私は腹いっぱいで,もう食べられない.(a)食べる场所・道具・方法などを目的语にとることがある。/我吃得很饱了,吃不下去了。
在日语环境中,吃饱后需要说:ご驰走様でした,“驰走”这个词用来指代款待别人的意思,人们为了表示对厨师准备食材而奔走的谢意,会在词头加一个「御」来表示礼貌,然后在词尾加上一个「様」来表示尊敬的心情,所以就变成了「御驰走様」的形式。
呸咯呸咯,呸咯呸咯西呆
应该是ぺこぺこ(pekopeko), ぺこぺこした(pekopekoshita),有两种意思,一种是肚子饿了,也可以指点头哈腰的样子(想象一下日本人推销员向客户推销东西的样子,你就晓得是什么情况了)
咪带(太)
要么是 见たい(mitai),(自己)想看什么什么。或者是 见て(mite),(让别人)看什么什么东西。
卡丝依罗
不知道是什么,念了半天也没找到自己能对应上的句子。
表示肚子饿了的日文:かつえる
かつえる的罗马音:katsueru。
中文:饥饿。
短语:
氮饥饿 ちっそきが
饥饿出口 きがゆしゅつ
饥饿海峡 北の宿から ; 欲望という名の电车 ; にっぽん泥棒物语。
饥饿的 かつえ
半饥饿 きがりょうほう
扩展资料
近义词:
1、すきはら
中文:饥饿
例句:
整个世界中还有很多人受到饥饿和营养失调的折磨。
世界中で大势の人々が饥饿と栄养失调で苦しんでいます。
2、きが
中文:饥饿
例句:
花砾为因饥饿而体力透支的无去寻觅食物,可回来后,无却不见了踪影。
空腹で倒れるナイのために、食料を调达に行った花砾が戻ると无の姿が无かった。
お腹が减っていました
腹减った!!
以上两个是比较通俗和随意的用法,兄弟哥们之间经常用这两个。
还有比较正规的用法是
お腹が空いた
おなかがすいた
但这也是和比较亲的人这么说,但相对上面两个更加有礼貌。
如果和比较陌生的人应该说
お腹が空きました
如果要强调肚子饿的厉害,可以用拟态词。
お腹がぺこぺこ
注意一个问题,这里最好说
お腹が而不是お腹は
は和が在这里面还是有微小的区别。
因为肚子饿了肚子实际上并不是完整的主语。
完整的应该是我肚子饿了,所以完整的说法应该是。
私はお腹が空いた
其他的以此类推