放不下
[动] can't let go; can't stop (doing sth.); 。
[例句]我的背包太大了,行李架上放不下。
My rucksack was too big for the luggage rack。
可以用“can not forget”——不能忘记,也可以用“can not ignore”——忽视不了,但最合适的使用“leave behind"。
我真的放不下。
英语翻译如下:
I really can't put it down.。
重点词汇释义:
put it down
网络 放下; 把它放下; 爱不释手; 放下它; 。
[例句]He sipped at the glass and then put it down。
他抿了一口杯中的酒,然后放了下来。
我放不下你的英文:I can't leave you alone;我舍不得你的英文:I'm loath to part with you.。
part 读法 英 [pɑːt] 美 [pɑːrt]。
1、n.部分;片段;一点;成员;成分。
2、v.离开;分别;分离;分开;隔离;分散;解散。
3、adv.由两部分构成;在一定程度上;部分地。
短语:
1、main part 主要部分,主体;主要零件。
2、on the part of 就...而言;由...所作出的;在...一边;由...所表现出的。
3、each part 每一部分;每联。
4、active part 积极的作用;能动部分,主动部分。
5、part with 与…分开;舍弃。
扩展资料
词语用法:
1、part可指定期在广播、电视、报纸上刊登的小说或其他作品的篇、章、回、集等。part也可指(音乐方面的)“声部”,(乐曲的)“一部”。
2、part可用作名词性副词,用来修饰形容词,说明程度,通常放于它所修饰的形容词前面。part常与介词of连用表示:整体中的一部分; 人或动植物可区分的部分; 构成机器的零部件,通常指机器的组成部分; 国家、市镇等的地区、区域; 家庭成员或某个组织中的成员。
3、以(a) part of作主语的句子中谓语动词的形式要依据of后名词的数而定。其前如有the, this, that等词时,其后名词无论是单数还是复数,谓语动词均用单数形式。以parts of开头的句子,无论of后的名词是单数还是复数,谓语动词一律用复数形式。
词义辨析:
separate, divorce, divide, part这组词都有“分开”的意思,其区别是:
1、separate 指把两个人或物分开,着重从原属一个整体中移居一部分或把两者隔开。
2、divorce 特指两个或更多的互为依赖的事物的分离,尤指婚姻的合法解体。
3、divide 指把一个整体按要求分成几个部分,暗示分配之意;也可指分开两个对立的事物。
4、part 多指使紧密相连的人或物分开,往往暗示最后分离的意味。
永远放不下你 Always fit you ; You never let go。
一直放不下你 Always fit you。
我放不下你 I couldn't get over you ; I can not let you。
我还是放不下你 I still fit you ; I still can't let you。
拿不起放不下你 Nabu Qi fit you。
宝、心里始终放不下你 Treasure, my heart always fit you ; Always fit you treasure, heart ; po, your heart you never。
放不下你的人是我 I can not let go of your people。
只是我还放不下你 But I can't let you ; But I also fit you。
放不下的还是你 Does not fit or you。
我舍不得你离开 I say you ll do ; I bear you ; I don't wanna you。
我很舍不得你 I bear you ; I am reluctant to you。
我真的舍不得你 Me really you ll do ; I really don't wanna you ; I do not want you。
我猜你也舍不得 you might be always missing me。