“玉在椟中求善价 钗于奁内待时飞”的读法是[yù][zài][dú][zhōng][qiú][shàn][jià],[chāi][yú][lián][nèi][dài][shí][fēi]。
“玉在椟中求善价 钗于奁内待时飞”出自《红楼梦》第一回中贾雨村所吟。意思是玉和钗都被放置在盒子里,盼望有朝一日能实现它的价值,发挥出它的作用。
《红楼梦》,中国古代章回体长篇小说,又名《石头记》等,被列为中国古典四大名著之首,一般认为是清代作家曹雪芹所著。
小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,以富贵公子贾宝玉为视角,描绘了一批举止见识出于须眉之上的闺阁佳人的人生百态,展现了真正的人性美和悲剧美,可以说是一部从各个角度展现女性美以及中国古代社会世态百相的史诗性著作。
扩展资料
《红楼梦》作为我国四大名著之一,对我国的文学产生了深远的影响。
《红楼梦》问世不久,曾经以手抄本的形式流传了三十年,被人们视为珍品。用活字印刷出版后,立即流行南北。从清代一些文人笔记的零星记载中,看到《红楼梦》已成为当时人们谈论的中心。在谈论时,有时因双方争执不下,便挥手相向。
在中国文学发展的过程中,《红楼梦》杰出的现实主义创作成就,给后代作家提供了丰富的艺术经验,直至中国现代文学中,也有明显受《红楼梦》影响,取得一定成就的作品。历来以《红楼梦》题材创作的诗、词、戏曲、小说、电影就更不胜枚举。
两百年来对《红楼梦》的研究工作一直没有间断,并有大量的研究著作产生,成为一种专门的学问——“红学”,这在中国文学史上是罕有的现象。
参考资料:百度百科-红楼梦
韩语发音的首字母叫钗。cherrybullet的韩语发音叫做钗里布蕾,后来粉丝们为了叫的方便就叫了一个首字叫钗。
奁
奁、匳、匲
lián
〔名〕
(1) 古代盛梳妆用品的匣子 。
弹棋始自魏宫内用妆奁戏。——《世说新语·巧艺》
凝走弄香奁,拔脱金屈戌。——李商隐《骄儿诗》
(2) 又如:妆奁(香奁。放梳妆用品的器具) 。
(3) 泛指盛放器物的匣子
…并两部书,茶奁、茶杯而已。——《红楼梦》
(4) 又如:一奁饭(一盒饭);茶奁(茶壶) 。
(5) 陪嫁的衣物等 。如:奁田(陪嫁的田产);奁匣(陪嫁的镜匣);奁币(陪嫁的财物);奁具(嫁妆);奁箱(嫁妆) 。
译文:宝玉在匣里,钗在奁里装着,等待时机被人发现。
众所周知,在川渝一带的方言中,“街”字的读音为“gai”,与普通话中的读音“(jie)”区别较大。当然,除了四川的方言,很多其他地区的方言中“街”字也念“gai”。事实上,3000年来,“街”的读音都是读作“gai”。
押韵,是古人作诗时常用的一种手法,从他们的诗词中,可以看出“街”字在古代的读音和现在读法的差别。宋朝诗人程珌有一首名叫《戊子正旦贺寿慈宫二首其一》的诗,其内容是:“曙色浮丹栱,春风暖禁街。策澜迷秀石,纤草荫新槐。”诗中第二句的“街”,与第四中的“槐”押韵。明朝诗人钱希言,在《晚发向金陵留别所知》一诗中写道:“旅游装太薄,一水问秦淮。月作投人璧,花为赠妓钗。酒痕昏客袂,灯火乱春街。短簿祠前树,含烟一半霾。”诗中“淮”、“钗”、“街”、“霾”押韵。虽然这不能确定“街”字的读音为“gai”,但至少可以确定“街”字的韵母为“ai”。
根据唐朝韵书《唐韵》记载的“古膎切”,宋朝韵书《集韵》是“居膎切”,以及宋朝另一本韵书《广韵》记载的“古谐切”表明“古”和“居”的读法是一样的.也就是说两个字的声母都是“g”,而不是现代汉语中前者的声母为“g”,后者的声母为“j”。由此可以确定古语中的“街”的声母为“g”。这一发音,在很多方言中被保留下来。
是什么导致“街”的读音发生了差异?汉族的先民最初人数很少,使用的汉语也比较单一。后由于社会的发展和生存需要,先民们逐渐向四周扩展,或者集体向远方迁移。跟远方的异族人接触交流,汉语就逐渐开始分化,形成一种跟标准语有区别的、只通行于一个地区的话。这种话只适用于局部地区,也就是现在所说的方言。它是一种独特的民族文化,历史悠久,有着丰厚的文化底蕴。从某种程度上来讲,方言更能代表地区文化特色。
“街”字是二等字,随着时间的演变,远古时代念作“kre”,北方语言中将“r”变成“j”,所以读“ie”韵。而南方语言中“r”脱落所以读“gai”。
现在使用广泛的普通话,是以北京语音为标准音,以北方官话为基础方言,以典范的现代白话文著作为语法规范的通用语。然而十八世纪以前,“街”在北京话中一直念“giai”,后受晋语不分尖团的影响变为“jiai”,然后又懒音突变成“jie”。“街”本就是一个团音,在普通话中存在着比较严重的尖团合流现象,才出现了“jie”。类似这样的不符合语言自身规律的音,在普通话中还有很多。所以,“街”字的读音,很多人都念错了!