correspondence读音

问题描述:你一直和你的中学同学通信吗?用英语翻译 这篇文章主要介绍了correspondence怎么读音发音,具有一定借鉴价值,需要的朋友可以参考下。希望大家阅读完这篇文章后大有收获,下面让小编带着大家一起了解一下。

英语p怎么读?

correspondence读音的相关图片

Have you been correspondence with your high school classmates?

一、have been用法:

1、have been与表示职业的名词连用,用来询问或说明某人所从事的职业。

例如:Have you ever been a teacher?

你曾经当过教师吗?

2、have been后接形容词,表示某种行为或状态。此时和表示时间的短语how long for或since等连用时,则表示这种状态持续的时间。

例如:The shop has been open.。

这家商店营业了。

3、have been可和表示地点的介词连用,表示相当于汉语中的“去过”、“来”、“到”等不同动词的意思。

例如:How long have you been at the school?

你来这所学校多久了?

二、correspondence with用法:

1、in correspondence with 与 ; 与……联系 ; 联系 ; 一致。

2、by correspondence with 通过与。

3、with correspondence with 与。

4、correspondence with international rules 与国际接轨。

5、enter into correspondence with 开始与…通信。

三、your:

1、读音:英 [jɔː(r)],美 [jʊr]    

2、意思:

adj. 你的;你们的

3、例句:

Your work falls short of my expectations.。

你的工作未达到我的期望。

4、词语用法:

your是第二人称形容词性物主代词,单复数同形,在句中用作定语,也可用作动名词的逻辑主体。

四、high school用法:

high school在中国指初级中学;在英国,相当于中国的包括高初中在内的中学;在美国,相当于中国的高中(但是第一年相当于中国的初三,学制共四年)。

五、classmates:

1、读音:英 [k'lɑːsmeɪts],美 [k'lɑːsmeɪts]    

2、意思:

n. 同班同学

3、例句:

He is my classmate of junior middle school.。

他是我初中时的同班同学。

4、词语用法:

classmate是可数名词,意思是“(同班)同学”。

发音是[d]的英语单词的相关图片

发音是[d]的英语单词

读作/p/(谐音批)。

/p/是个清辅音,声带不震动,产生的声音不是声带而是气流,正确的发出/p/这个音:

1、首先紧闭双唇,阻止气流流出。

2、突然分开双唇,气流冲出口腔,气流受嘴唇阻碍被爆破产生气流声。

例句:

1、P& G applied for a patent on its cookies。

宝洁公司为它的饼干申请专利权。

2、He signed up as a steward with P& O Lines。

他签约了P&O航运公司,成为了一名乘务员。

3、A selection of correspondence from P G Wodehouse realised £ 1,232.。

P.G.沃德豪斯的书信选集卖了1,232英镑。

英语翻译技巧:

第一、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

第二、合并法

合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。

用品 英文读音的相关图片

用品 英文读音

1、desk

英 [desk]   美 [desk] 。

n.书桌;写字台;办公桌;(机场、旅馆等的)问讯台,服务台,工作台。

The desk had been rifled for money, some banknotes taken but cheque-book and credit cards left untouched.。

为了找到钱,桌子被翻过了,拿走了一些钞票,但支票簿和信用卡原封未动。

2、date

英 [deɪt]   美 [deɪt] 。

n.日期;日子;年代;时期;时候;会晤时间;约见时间。

v.注明日期;写上日期;确定年代;过时;不流行。

Retain copies of all correspondence, since you may need them at a later date。

要保留好所有信件的副本,日后可能会用到。

3、day

英 [deɪ]   美 [deɪ] 。

n.一天;一日;白昼;白天;工作日;一天的活动时间。

Faced with mounting debts, the decision to call it a day was inevitable。

面对着不断增加的债务,最终难免作出将其结束的决定。

4、dad

英 [dæd]   美 [dæd] 。

n.爸爸;爹爹。

My dad had a couple of Bob Dylan and Beatles songbooks lying around the house.。

我爸爸有几本鲍勃·迪伦和披头士乐队的歌集不知道扔家里什么地方了。

5、duck

英 [dʌk]   美 [dʌk] 。

n.鸭;母鸭;鸭肉。

She was a little fluffy baby duck which we reared until she was fully grown.。

它那时还是只毛茸茸的小母鸭,我们一直把它养到羽翼丰满。

美式英语和纯正的伦敦英语在读法、念法上有什么不同?的相关图片

美式英语和纯正的伦敦英语在读法、念法上有什么不同?

一、问题回答

"用品"英文:articles。

音标:['ɑ:tikəls]

二、单词详解

article

n.文章;物品;用品;条款( article的名词复数 );(报刊上的)论文。

三、双语例句

1.The country appears to be violating several articles of the convention. 。

这个国家看起来违反了公约中的好几项条款。

2.Her papers included unpublished articles and correspondence. 。

她的资料包括未发表的文章和信件。

3.This document includes many articles. 。

这个文件包括许多条文。

4.No one ever reads these articles, least of all me 。

从没有人读这些文章,我就更不用说了。

5.The articles are noticeably shorter with strong headlines and graphics 。

这些文章明显短了许多,并且配上了醒目的标题和图表。

date怎么读?

英语和美语在读音上的差异主要反映在元音字母a, o 和辅音字母r 的不同读音上。

1.在ask, can't, dance, fast, half, path 这一类的单词中,英国人将字母a 读作[a:],而美国人则读作[æ],所以这些词在美国人口中就成了[æsk][kænt][dæns][fæst][hæf]和[pæø]。

2.在box, crop, hot, ironic, polish, spot这一类单词中,英国人将字母o读作[)],而美国人则将o读作近似[a:]音的[a]。所以这些词在美国人读起来就成了[baks][krap][hat][ai'ranik][paliJ] 和[spat]。

3.辅音字母r在单词中是否读音是英语与美语的又一明显差异。在英语的r音节中不含卷舌音[r],而美语的r音节中含卷舌音[r],如下列词在英语和美语中读音是不同的:

英语读音 美语读音

car [ka:] [kar] 。

door [d):] [dor] 。

river [‘riv2] [‘riv2r] 。

party [‘pa:ti] [‘parti] 。

board [b):d] [bord] 。

dirty [‘d2ti] [‘d2rti] 。

morning [‘m):ni9] [‘morni9] 。

英语中只有在far away, for ever, far and wide等连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音[r]: [fa:r2‘wei][f2‘rev2][far2ndwaid]。

4.在以-ary或-ory结尾的多音节词中,英国人通常将a或o弱读,而美国人不仅不弱读,还要将a或o所在的音节加上次重音,所以这些词在英语和美语中不仅读音有差异,节奏也显然不同,例如:

英语读音 美语读音

dictionary [‘dikJ2n2ri] [‘dikJ2nori] 。

laboratory [le‘b):r2tri] [‘læbr2,tori] 。

necessarily [‘nesis2rili] [,nesi‘serili] 。

preparatory [pri‘pær2t2ri] [pri‘pær2,tori] 。

secretary [‘sekr2tri] [‘sekr2,tori] 。

5.在以-ile结尾的另一类单词中,英国人将尾音节中的字母i读作长音[ai];而美国人则弱读作[2],例如:

英语读音 美语读音

docile [‘dousail] [‘das2l] 。

fertile [‘f2tail] [‘f2rtl] 。

fragile [‘fræd3ail] [‘fræd32l] 。

hostile [‘hostail] [‘hastl] 。

missile [‘misail] [‘mis2l] 。

除此之外,另有一些难于归类的单词在英语和美语中读音也各有不同:

英语读音 美语读音

clerk [kla:k] [kl2rk] 。

either [‘ai92] [‘i:92r] 。

figure [‘fig2] [‘figj2r] 。

issue [‘isju:] [‘iJu:] 。

leisure [‘le32] [‘li:32r] 。

neither [‘nai92] [‘ni:92r] 。

schedule [‘Jedju:l] [‘sked32l] 。

—单词拼法上的差异 @Z>-。

美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生单变使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词公第一个字母不相同,都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价,也叫询盘;"车胎"英国用tyre,美国用tire;;"睡衣"英语用pajamas,美语用pyjamas;"执照""特许证"英语用licence,美语用license。这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的相似。 u。

美语的单词一般比英语单词要简单。近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性。这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌,而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。如较常见的单词colour(颜色),在美误里就拼成color,少了一个"u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原词要简单得多。美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。现将商务英语中比较常见的这类单词列举如下: UA。

英语 -------- 美语 iB u:u。

catalogue--- catalog 商品目录 !5。

woollen ---woolen 羊毛 c_:p|Z。

acknowledgement---- acknowledgment 确认 :\x%。

cheque --- check 支票 ma ,7t。

aerophane airplane,--- plane 飞机 6。

honour---- honor 荣誉 p)quf!。

jewellery--- jewelry 珠宝 eI。

storey--- story 楼层 m。

judgement---- judgment 判断 5!。

kilogramme ---kilogram 公斤 4a。

cigarette ---cigaret 卷烟 S\>Z。

programme--- program 节目、程序 p~{。

traveller's cheque ---- traveler's check 旅行支票 7)。

advertisement---- ad 广告 I-。

advertising agent, -----adagent, 广告代理人 3=。

advertising rates, etc ----adrate, etc 广告费 b。

labour---- labor 劳动 3。

不过,也有极少数单词美语比英语在拼法上稍微复杂一点,比如"instalment"(分期付款),美语经常双写"1",拼成"installment",而英语只单写"1";某些常用的简化词特别是非常流行的缩略词如"ad"(advertisement 的缩略形式)在英语里也被采用。 `C[0。

—用词差异 PV

美语与英语在用词上的差异主要表现在以下两个方面: jlPiAH。

1.同一个词在英美语中表示不同概念。 mt9。

某些单词在美语和英语里有着不同的含义,表示不同的概念或事物,很容易造成误解。我们在商业交往中,必须小心谨慎,特别是在外贸洽谈、订货、发货方面,要注意辨别,以免因文字含义的不同而引起大错,造成损失。 T[。

我们知道,first floor 在英语时指二楼,而美语则指一楼,英语指一楼时要用ground floor。这是一般常识,而其它单词就可能容易混淆。"corn"在英语里指谷物、小麦,等于美语的"wheat"(小麦),美语的"corn"(玉米)等于英语的"maize"(玉米);pants在美语里指"裤子",相当于英语的trousers,而英语的pants却是"内裤",相当于underpants; purse在英语里指的是妇女用的"小钱包",而在美语里purse却是"手提包"、"旅行包",相当于英语的handbag;美语的"钱包"是wallet,男女通用,英语里的wallet仅限于男人用,而且是皮革做的,女子的"钱包"purse可以用不同的材料制作;美语的"thread(棉纱)"等于英语的"cotton(缝纫用的棉纱)"。 (p)'_。

2.同一概念在英美语中用不同词表达。 %b!x。

这类词语两者之间的差异尤为明显,而且数量大。例如:"电梯"英语是lift,美语是elevator,"履历"、"简历"英语用C.V.(全称是Curriculum Vitae),美语用resume;"电影"英语用film,美语用movie;"展销会"、"博览会"英语常用fair,美语常用trade show;"有限责任公司"英语习惯上是在公司的名称下加Ltd, L'd,或Ld., 美语则使用Inc.(=Incorporated),如: 4%。

The British Tobacco co., Ltd.(英国烟草股份有限公司) ;[o。

The American Products co, Inc. (美国物产股份有限公司) n?。

美语与英语对于公司领导人的称谓也很不一样,我们通常说的公司"经理",英语用manager,美语用Director;"总经理"英语是Managing-Director或Managing Director,美语则是Chief-Executive Officer;公司的"总裁""董事长"英语用Chairman,美语多用President。最应值得注意的是,表达"寄信""邮寄"之类的概念,英语用post,美语用mail。 V)87。

英美国际商务英语常用词举例 >。

英国英语 ---美国英语 @}?Oj。

air-route--- air-line 航线 ZMig。

air-mail ---air-post 航空信 /W。

after sales--- customer service 售后服务 W+。

accounts--- accounting 财会(部) )dD72。

dispatch--- shipping 货物运输 7ygnr/。

flat--- apartment 公寓 &H;Qy"。

ill ---sick 生病 )。

goods--- freight 货物 =4。

journey--- trip 旅行 ^os".4。

luggage--- baggage 行李 z\2("。

motor--- auto 汽车 A'EX}"。

postcode ---zipcode 邮编 r[R。

shares ---stock 股票 F。

shops--- stores 商店 `MI0]。

stand ---booth 货摊、售货台 @。

taxi--- cab 出租车 v'_G^w。

tender--- bid (工程等)投标 cbp。

underground ---subway 地铁 m。

—习惯用语差异 2&

美语与英语在习惯用法上也存在着明显的差异。比如,英国英语在虚拟式中往往要加should,而美语大都不用。表示"有"或"没有"的概念,英语用to have/haven't got,美语则用to have/don't have;"不得不""必须"做什么,英语用to have got to do something,美语只须说to have to do something;"假期临时工"英语用holiday jobs,美语用summer/temporary jobs;"租用计算机"英语的表达是computer hire,美语用computer rental;"从某某学校毕业",英美表达习惯也不同,"graduate"一词,在美语里可以用于任何种类的学校,如graduate from university/school等,而在英语里,graduate仅限于大学毕业,中学毕业要用leave;当谈到某家公司待遇低的时候,英语通常的表达是It was badly paid,而美语的表达则是It didn't pay very much;"我与老板相处得很好"英语的表达是I got ort very well with my boss,但美语则用got along代替句中的got on;"提高价格"英语用put up prices,美语用raise prices;"上计算机课"英语的表达是go on a computer course,美语则说take a computer course。

通电话时,英美两国也有不同的表达方式,如果自己是办公室的秘书或接线员之类的职员,不是对方要找的人,我们常说"请稍候",英语的习惯表达是hold the line, please,美语通常用hold on;如果要求对方(如接线员)转给经理,英语的表达是Could you connect me with the manager?美语通常用介词"to"代替句中的介词"with"。 )。

—日期、数字表达方面的差异 m0。

在日期方面,美英的表达方式是有差别的。以日为先,月份为后,此为英国式,美国式则与此相反。如一九九六年三月二日的写法: !。

2nd March, 1996(英) 9~6。

March 2, 1996(美) #。

在美式的写法中,1st, 2nd, 3rd的st, nd, rd是不使用的。由于日期书面表达不同,读法也不一样。如1987年4月20日,英式的写法是20th April, 1987,读成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表达是April 20, 1987,则读成April the twentieth, nineteen eighty-seven。同样,全部用数字表达日期时,英美也有差别。1998年5月6日按照英国式应写成6/5/98,而按照美国式应写成5/6/98;01.08.1998是英国式的1998年8月1日,按照美国的表达方式却是1998年1月8日,美国的1998年8月1日应写成08,01,1998。因此,全部使用数字来表示日期时,往往发生误解,在商务活动中必须谨慎使用。 =!c)A/。

表达百万以上的数字概念英美的差别甚大,如one billion英语指的是"万亿""兆",而美语则只"十亿";one trillion英语晨相当于million million million=1018,是百万兆,在美语里却相当于英国英语的one billion,是"万亿"、"兆"。 q。

在数字口头表达方面,两国也存在着差别。$175(175美元)英语读成a(one) hundred and seventy five dollars,美语读成one hundred seventy five dollars,常省略and;表达连续同样数字的号码时,英语习惯用double或triple,美语一般不这样用,如电话号码320112,英语读成three two zero, double one two,美语则读成three two zero one one two, 999 234英语读成nine double nine (triple nine) two three four,美语则读成nine nine nine two three four,不过美国人也把连续三个相同的号码读成three 加上这个数字的复数形式,如999读成three nines。 2O'99z。

—商务英语书信方面的差异 vjV。

商务英语书信(Business or Commercial English Correspondence)是指交易时所使用的通信。在美国,常用Business writing,它包括书信、电报、电话、电传、报告书、明信片等。 Q。

英语和美语在书信体例方面存在着一定的差异,比如信头和称呼、书信格式、遣词、结尾客套语等均有所不同。一般来说,英国书信较为保守,许多英国人喜欢用老式书信体,用词较为正式刻板,而美国书信语言非常生气、有活力,格式也较为简便。因此当我们写信的对象是英国或其旧殖民地国家时,要使用标准式英语Queen's English;如果写信的对象是美国或美国势力范围的地区时,就要用美国英语。当然,英国式的语言文化近年来也有变化,但总体来说,两者间的差异是很明显的。 kR。

商业英文书信,一般都要求用打字机或电脑整齐地打印,左边各行开头垂直的,称为垂直式或齐头式(Block style),美国常用这种格式;每段的第一个词缩进去,称为缩进式或锯齿式(indented style),英国常用此格式。垂直式的职务及签名都在左边的边栏界线,这种格式,在极度尊重工作效率的美国公司,已普遍采用。 5。

正式的商业英语书信要在称呼的上方写上收信公司名称和地址或收信人的名字全称、职务及地址,称为信内地址(Inside address)。信内地址的写法也有垂直式和缩进式之分,垂直式和称美国式将各行并列,缩进式或称英国式将各行依次退缩。不过,笔者注意到,近来英国商业书信信内地址并未依次缩进,似乎与美国式相同。此外,在美国还流行一种普通收信人地址的写法,就是在书信的Inside Address中,把门牌号和街名都省略掉。 e<&。

在英文书信中要使用敬语,最普遍的敬语是Mr, Mrs和Miss(用于未婚女性)。英国人常在男性的姓名之后用Esq. (Esquire的缩写),不过在商业上也在慢慢地改用Mr. Mmes. (Madam的复数形式),用于二个女士以上。Messrs(Mr的复数形式)用于二个以上的男人,或用于二个以上的男人组成的公司或团体。在英国式英文信里,Mr, Mrs, Messrs,均不加缩写句点,相反地趋向于进步自由的美语反而加缩写句点如Mr., Mrs., Messrs.。 5*II*_。

在称呼方面,商业上最普遍的有Gentlemen(美国式)与Dear Sirs(英国式)二种,相当于我国的"敬启者"或"谨启者"。如果信是写给革个公司单位的,不是写给某个具体人的,美语用Gentlemen(复数形式),英语用Dear Sirs。如果对方公司只一人时,必须使用Sir/Dear Sir。称呼后一般要使用标点符号,英国式采用逗号(comma),美国式用分号(colon)。 r。

书信结尾客套语(complimentary close)有多种,相当于我国书信在结尾时使用的"敬礼"、"致敬"、"顺安"等句。最为典型的美国式写法是Sincerely和Best regards,典型的英国式表达有Yours sincerely(熟人或知道对方姓名),Best wishes, kind regards 和yours faithfully(不知姓名)。此外,英国式的客套语还有特别礼貌的格式,但除了特殊情况外,现在不再使用。

原文地址:http://www.qianchusai.com/correspondence%E8%AF%BB%E9%9F%B3.html

初中语文家教补课技巧,初中语文家教补课技巧有哪些

初中语文家教补课技巧,初中语文家教补课技巧有哪些

新加坡斑斓蛋糕叫什么名,新加坡斑斓蛋糕孕妇能吃吗

新加坡斑斓蛋糕叫什么名,新加坡斑斓蛋糕孕妇能吃吗

origin2017打开opju-10,origin2017打不开opj文件

origin2017打开opju-10,origin2017打不开opj文件

iamgladyoucome

iamgladyoucome

高恪固件添加v2ray-80,高恪固件怎么装插件

高恪固件添加v2ray-80,高恪固件怎么装插件

关于网络暴力作文题目新颖,有关网络暴力的议论文标题

关于网络暴力作文题目新颖,有关网络暴力的议论文标题

bladebound技能,bladebound什么属性装备好

bladebound技能,bladebound什么属性装备好

一年级上册位置的口诀,一年级上册位置教学视频

一年级上册位置的口诀,一年级上册位置教学视频

把自己名字翻译成英文,把自己名字翻译成英文的方法

把自己名字翻译成英文,把自己名字翻译成英文的方法

广州中科医院,广州中科院生物与医药研究所

广州中科医院,广州中科院生物与医药研究所