二十四式太极拳
第一式 起势 Starting Posture。
第二式 左右野马分鬃 Part the Wild Horse's Mane on Both Side。
第三式 白鹤亮翅 White Crane Spreads its Wings,。
第四式 左右搂膝拗步 Brush Knee and Twist Step on Both Side ,。
第五式 手挥琵琶 Hold the Lute。
第六式 倒卷肱 Forearm Rollings on Both Sides。
第七式 左揽雀尾 Grasp the Bird's Tail-Left Side。
第八式 右揽雀尾 Grasp the Bird's Tail-Right Side。
第九式 单鞭 Single Whip ,。
第十式 云手 Cloud Hands。
第十一式 单鞭 Single Whip。
第十二式 高探马 High Pat on Horse。
第十三式 右蹬脚 Kick with Right Heel ,。
第十四式 双峰贯耳 Twin Peaks。
第十五式 转身左蹬脚 Turn and Kick with Left Heel,。
第十六式 左下独立式 Push Down and Stand on One Leg-Left Style。
第十七式 右下独立式 Push Down and Stand on One Leg-Right Style。
第十八式 左右穿梭 Work at Shuttles on Both Side。
第十九式 海底针 Needle at Sea Bottom。
第二十式 闪通臂 Flash the Arms。
第二十一式 转身搬拦捶 Turning body, Pulling, Blocking and Pounding。
第二十二式 如封似闭 Apparent Close up。
第二十三式 十字手 Cross Hands。
第二十四式 收势 Closing Form。
三十二式太极剑
第一式 并步点剑 Stand with Feet Together and Point Sword。
第二式 独立反刺 Stand on One Leg and Back Thrust Sword。
第三式 仆步横扫 Crouch Stance and Sweep Sword。
第四式 向右平带 Withdraw Sword Rightward。
第五式 向左平带 Withdraw Sword Leftward。
第六式 独立抡劈 Stand on One Leg and Parry with Sword。
第七式 退步回抽 Step Backward and Draw Sword Back。
第八式 独立上刺 Stand on One Leg and Pierce Sword。
第九式 虚步下截 Empty Stance to Interrupt with Sword。
第十式 左弓步刺 Left Bow Stance and Thrust Sword。
第十一式 转身斜带 Turn to Withdraw Sword Obliquely。
第十二式 缩身斜带 Bend Body to Withdraw Sword Obliquely。
第十三式 提膝捧剑 Lift Knee and Hold Sword in Both Hanks。
第十四式 跳步平刺 Jump Step and Thrust Sword。
第十五式 左虚步撩 Left Empty Stance and Cut upward Sword。
第十六式 右弓步撩 Right Bow Stance and Cut upward Sword。
第十七式 转身回抽 Turn to Draw Sword Back。
第十八式 并步平刺 Stand with Feet Together and Thrust Sword。
第十九式 左弓步拦 Left Bow Stance and Parry Sword。
第二十式 右弓步拦 Right Bow Stance and Parry Sword。
第二十一式 左弓步拦 Left Bow stance and Parry Sword。
第二十二式 进步反刺 Advance to Back Thrust Sword。
第二十三式 反身回劈 Turn Back to Hack Sword Backward。
第二十四式 虚步点剑 Empty Stance and Point Sword。
第二十五式 独立平托 Stand on One Leg and Hold Sword。
第二十六式 弓步挂劈 Bow Stance and Parry and Hack with Sword。
第二十七式 虚步抡劈 Empty Stance and Parry with Sword。
第二十八式 撤步反击 Withdraw Step to Beat Back。
第二十九式 进步平刺 Advance to Thrust Sword。
第三十式 丁步回抽 T-step and Draw Sword Back。
第三十一式 旋转平抹 Rotate to Slice Horizontally with Sword。
第三十二式 弓步直刺 Bow Stance and Thrust Sword。
四十二式太极剑
第一式 起势 Starting Posture。
第二式 并步点剑 Stand with Feet Together and Point Sword。
第三式 弓步斜削 Bow Stance and Cut Obliquely。
第四式 提膝劈剑 Lift Knee and Chop Sword。
第五式 左弓步拦 Left Bow Stance and Parry Sword。
第六式 左虚步撩 Left Empty Stance and Cut Upward with Sword。
第七式 右弓步撩 Right Bow Stance and Cut Upward with Sword。
第八式 提膝捧剑 Lift Knee and Hold Sword in Both Hanks。
第九式 蹬脚前刺 Heel Kick and Thrust Sword。
第十式 跳步平刺 Jump Step and Thrust Sword。
第十一式 转身下刺 Turn Body and Thrust Down。
第十二式 弓步平斩 Bow Stance and Cut Horizontally。
第十三式 弓步崩剑 Bow Stance and Tilt Sword。
第十四式 歇步压剑 Rest Stance and Press Sword。
第十五式 进步绞剑 Advance and Circle with Sword。
第十六式 提膝上刺 Lift Knee and Thrust Sword。
第十七式 虚步下截 Empty Stance to Interrupt with Sword。
第十八式 左右平带 Withdraw Sword to Both Sides。
第十九式 弓步劈剑 Bow Stance and Chop Sword。
第二十式 丁步托剑 T-stance and Hold Sword。
第二十一式 分脚后点 Toes Kick and Point Back。
第二十二式 仆步穿剑 Crouch Stance and Thrust Sword。
第二十三式 蹬脚架剑 Heel Kick and Block Sword。
第二十四式 提膝点剑 Lift Knee and Point Down。
第二十五式 仆步横扫 Crouch Stance and Sweep Sword。
第二十六式 弓步下截(左、右)Bow Stance and Interrupt on Both Sides。
第二十七式 弓步下刺 Bow Stance and Thrust Sword。
第二十八式 右左云抹 Wave Sword on Both Sides。
第二十九式 右弓步劈 Right Bow Stance and Chop Sword。
第三十式 后举腿架剑 Raise Leg Backward and Block。
第三十一式 丁步点剑 T-step and Point Sword。
第三十二式 马步推剑 Horse-riding Stance and Push Sword。
第三十三式 独立上托 Stand on One Leg and Hold up Sword。
第三十四式 进步挂点 Advance to Parry and Point。
第三十五式 歇步崩剑 Cross Stance and Tilt Sword。
第三十六式 弓步反刺 Bow Stance and Back Thrust Sword。
第三十七式 转身下刺 Turn Body and Thrust Sword。
第三十八式 提膝提剑 Lift Knee and Sword。
第三十九式 步行穿刺 Walk and Pierce Sword。
第四十式 摆腿架剑 Wave Leg and Block Sword。
第四十一式 弓步直刺 Bow Stance and Thrust Sword。
第四十二式 收势 Closing Form。
A significant characteristic 。
(of the centralized approach to international logistics) 。
is the existence of headquarters staff 。
(that retains decision-making power over logistics activities)。
(affecting international subsidiaries)。
【翻译】
在国际物流的集中处理中,一个重要的特点就是公司总部的人员的参与。
这些员工持有某些物流活动的决定权,可对海外下属公司起到影响作用。
当修复、挽救和试图拯救都徒劳无功时,奋力自我照顾就是“量子”(喻基本力量)。它像一点新鲜空气,从你体内散发到空气中。 这是给世界的一份大礼。 当人们评论说:「哇,她真把自己当回事哦。」,就对他们报以像蒙娜丽莎一样的微笑,请他们喝杯好茶。 对愚蠢、自以为是、笨拙、烦人的自我投予满满的爱才是根本。 这就是世界和平的开始之处。
~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~。
As virtuous men pass mildly away,。
And whisper to their souls, to go,。
Whilst some of their sad friends do say,。
"The breath goes now," and some say, "No:"。
情正如德高的人逝世很安然
对灵魂轻轻的说声走
悲恸的朋友们聚在一起
有的说断气了,有的说没有
So let us melt, and make no noise,。
No tear-floods, nor sigh-tempests move;。
'Twere profanation of our joys。
To tell the laity our love.。
让我们化了,一声也不作
泪浪也不翻,叹风也不兴。
那是亵渎我们的欢乐
要是对俗人讲我们的爱情。
Moving of th' earth brings harms and fears;。
Men reckon what it did, and meant;。
But trepidation of the spheres,。
Though greater far, is innocent.。
地动带来灾害和惊恐
人们估计,它干什么,要怎么样
可是那些天体的震虽然大的多,什么也不伤。
Dull sublunary lovers' love。
(Whose soul is sense) cannot admitAbsence, because it doth remove。
Those things which elemented it.。
世俗的男女彼此的相好
(他们的灵魂是官能)就最好
别离,因为那就会取消,
组成爱恋的那一套东西。
But we by a love so much refin'd,。
That ourselves know not what it is,。
Inter-assured of the mind,。
Care less, eyes, lips, and hands to miss.。
我们被爱情提炼的纯净
自己却不知存什么念头
互相在心灵上得到了保证
再也不愁碰不到眼睛,嘴和手。
Our two souls therefore, which are one,。
Though I must go, endure not yet。
A breach, but an expansion,。
Like gold to airy thinness beat.。
两个灵魂达成了一片
虽说我得走,却并不变成
破裂,而只是向外延伸
象金子打到了薄薄的一层
If they be two, they are two so。
As stiff twin compasses are two;。
Thy soul, the fix'd foot, makes no show。
To move, but doth, if the' other do.。
我就算两个吧,两个却这样。
和一副两脚的圆规情况相同
你的灵魂是定脚,并不象
移动,另一脚一移,它也动
And though it in the centre sit,。
Yet when the other far doth roam,。
It leans, and hearkens after it,。
And grows erect, as that comes home.。
虽然它一直是在中心
可是另一个去天涯海角
它就侧了身,倾听八垠
那一个一回家,它就马上挺腰。
Such wilt thou be to me, who must。
Like th' other foot, obliquely run;。
Thy firmness makes my circle just,。
And makes me end, where I begun.。
你对我就会这样子,我一生
像另外那一脚,得侧身打转
你坚定,我的圆圈也会准
我才会终结在开始的地方
扩展资料:
作者介绍:
邓恩曾就读于牛津和剑桥两所学校,但未获任何学位。尽管他从其父处继承了一笔钱,但远远不能使他经济上获得自立。他不善经商,不得不以另一种途径在这个世界上立足。
他只得依靠智慧、幽默、情趣、学识、勇敢以及别人的恩惠。他广泛阅读了神学、医学、法律和古典著作,因此在写作中,他有时显示出其不凡的学识、机智和幽默。
邓恩虽婚姻美满,但他上层的朋友们对他耿耿于怀,不肯原谅他。那些爵士解除了邓恩的职务,并命人逮捕、拘禁他。获释后,邓恩不得不干各种差使以供养妻儿。30多岁的邓恩已风光不再,他疾病缠身、穷困潦倒、郁郁不乐。
1、英文
Looking forward to, looking forward to, the East Wind has come, the pace of spring is approaching.。
Everything looks like they just awake up and they open their eyes joyfully. The mountains are moist, the water is growing, and the sun is blushing.。
The grass came out of the soil secretly, tender and green. In the garden, in the field, look, a large area is full of yes.。
Sit down, lie down, roll two, kick a few balls, race several times, catch a few hides. The wind is quiet and the grass is soft.。
Peach tree, apricot tree, pear tree, you do not let me, I do not let you, are full of flowers to rush.。
Red is like fire, pink is like clouds, white is like snow. The flowers are sweet and close their eyes. The trees seem to be full of peaches, apricots and pears.。
Hundreds of bees were buzzing under the flowers, and butterflies of all sizes were flying around.。
Wild flowers are everywhere: miscellaneous, nameless, unnamed, scattered in the grass, like eyes, like stars, still blinking.。
"Wind of willows and willows is not cold" is good, like mother's hand touching you.。
The wind brings the smell of fresh earth, mixed with the smell of grass, as well as the fragrance of all kinds of flowers, which are brewing in the slightly wet air.。
The birds set their nests among the flowers and leaves, and were happy.。
They showed off their crisp throats and sang melodies that were in harmony with the light wind and running water. The cowboy's Piccolo sounded loudly all day.。
Rain is the most common. It lasts three or two days. Don't worry. Look, like cow hair, like flower needles, like filaments, tightly knitted obliquely, people's roof is covered with a thin layer of smoke.。
Leaves are bright green, grass is green to your eyes. In the evening, when the light came on, a little yellow light set off a quiet and peaceful night.。
In the countryside, on the path, by the stone bridge, people walking slowly with their umbrellas up;。
There are farmers working in the fields, dressed in cockroaches and hats. Their huts, sparse and silent in the rain.。
There are more kites in the sky and more children on the ground. In the urban and rural areas, every household, old, young and old, they also rush out, one by one.。
Shu Huo, Shu Huo, Shu Shu, Shu Shu, Shu Shu, Shu Jiu, each doing his own thing, "a year's plan lies in spring"; at the beginning, some are time, some are hope.。
Spring is like a newly landed doll. It is new from head to foot. It grows. Spring is like a little girl.。
It's full of flowers, laughing and walking. Spring is like a strong young man with iron arms and waists and feet. He leads us forward.。
2、翻译
盼望着,盼望着,东风来了,春天的脚步近了。
一切都像刚睡醒的样子,欣欣然张开了眼。山朗润起来了,水长起来了,太阳的脸红起来了。
小草偷偷地从土里钻出来,嫩嫩的,绿绿的。园子里,田野里,瞧去,一大片一大片满是的。坐着,躺着,打两个滚,踢几脚球,赛几趟跑,捉几回迷藏。风轻悄悄的,草绵软软的。
桃树、杏树、梨树,你不让我,我不让你,都开满了花赶趟儿。红的像火,粉的像霞,白的像雪。花里带着甜味,闭了眼,树上仿佛已经满是桃儿、杏儿、梨儿。
花下成千成百的蜜蜂嗡嗡地闹着,大小的蝴蝶飞来飞去。野花遍地是:杂样儿,有名字的,没名字的,散在草丛里,像眼睛,像星星,还眨呀眨的。
“吹面不寒杨柳风”,不错的,像母亲的手抚摸着你。风里带来些新翻的泥土的气息,混着青草味,还有各种花的香,都在微微润湿的空气里酝酿。
鸟儿将窠巢安在繁花嫩叶当中,高兴起来了,呼朋引伴地卖弄清脆的喉咙,唱出宛转的曲子,与轻风流水应和着。牛背上牧童的短笛,这时候也成天在嘹亮地响。
雨是最寻常的,一下就是三两天。可别恼。看,像牛毛,像花针,像细丝,密密地斜织着,人家屋顶上全笼着一层薄烟。
树叶子却绿得发亮,小草也青得逼你的眼。傍晚时候,上灯了,一点点黄晕的光,烘托出一片这安静而和平的夜。乡下去,小路上,石桥边,撑起伞慢慢走着的人;
还有地里工作的农夫,披着蓑,戴着笠的。他们的草屋,稀稀疏疏的在雨里静默着。天上风筝渐渐多了,地上孩子也多了。城里乡下,家家户户,老老小小,他们也赶趟儿似的,一个个都出来了。
舒活舒活筋骨,抖擞抖擞精神,各做各的一份事去,“一年之计在于春”;刚起头儿,有的是工夫,有的是希望。
春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着。春天像小姑娘,花枝招展的,笑着,走着。 春天像健壮的青年,有铁一般的胳膊和腰脚,他领着我们上前去。
扩展资料:
《春》是朱自清的散文名篇,最初发表于1933年7月,此后长期被中国中学语文教材选用。在该篇“贮满诗意”的“春的赞歌”中,事实上饱含了作家特定时期的思想情绪、对人生及至人格的追求,表现了作家骨子里的传统文化积淀和他对自由境界的向往。
1927年之后的朱自清,始终在寻觅着、营造着一个灵魂深处的理想世界——梦的世界,用以安放他“颇不宁静”的拳拳之心,抵御外面世界的纷扰,使他在幽闭的书斋中“独善其身”并成就他的治学。
《春》描写、讴歌了一个蓬蓬勃勃的春天,但它更是朱自清心灵世界的一种逼真写照。