词目:适宜 拼音:shì yí 词义:含有“合适,相宜”的意思。在大部分对话中表达的意思是“恰当的,不超过心理预期度的,与某事不冲突的,相吻合的”。 造句: 相宜:这种环境对他很不适宜 今年胶东半岛上雨水充足,气候适宜。——《秋色赋》 英语: 1. aptly aptitude:恰当的...aptly:适宜地...adaptable:可适应的 2. suitably movably 可移动地...suitably 适宜地...lovably 可爱地 3. befittingly 适宜的condigntowardly...适宜地befittingly...适宜钉在壁上装饰的pinup。
编辑本段基本解释
[fit;proper;suitable] 合适;相宜 今年胶东半岛上雨水充足,气候适宜。——《秋色赋》
编辑本段详细解释
合适,相宜。 《尉缭子·兵令上》:“出卒陈兵有常令,行伍疏数有常法,先后之次有适宜。”《宋书·范泰传》:“器有要用,则贵贱同资;物有适宜,则家国共急。” 宋 司马光 《辞左仆射第三札子》:“调羹者,多盐则太咸,多梅则太酸,和调适宜,最为难事。” 茅盾 《尚未成功》:“天才遇着适宜的环境,一定要开花结果。”
gey 英[geɪ] 美[geɪ] 。
adj. 相当的,可以的; 。
adv. 相当地; 。
[例句]Waited a gey while in the cold He stayed with the doctor quite a while.。
在寒冷中等了相当长一段时间他跟着郎中过了相当长的一段时间。
相当的
considerable; equivalent; comparative; condign; substantial。
大同小异[dà tóng xiǎo yì]。
be the same in essentials while differing in minor points; a general resemblance with small [minor] differences; be largely identical with only minor differences; kissing cousin。
alibi n. 不在现场的证明, 托辞, 借口 ambagious a. 迂回曲折的 anabiosis n.复苏, 回生 amulet n.护身符 apologist n.辩护士 apropos a. 恰当的, 中肯的 arroyo n. 小河, 旱沟,峡谷 arrant a. 彻头彻尾的, 臭名昭著的 askew a. 斜的 avouch n.宣称, 断言 awash a.被浪潮冲打的, 被覆盖的 balk v. 妨碍, 畏缩不前 badinage v.& n.玩笑, 揶揄 banter v. 打趣 barefaced a.露骨的, 无耻的 barrow n. 独轮车 becoming a. 合适的,适当的 benison n. 祝福 bent n.擅长, 爱好 berth v.& n. ( 船) 停泊 beset v. 困扰 bestial a. 野兽的, 残忍的 bilk v. 欺骗 blitz n. 闪电战, 大量活动 blazon v. 炫耀 blunt a .坦率, 钝的 bluster v. 咆哮, 愤怒地叫 botch v. 做事拙劣 bow n. 琴弓 brat n. 小鬼, 小家伙 braid v.& n 编织, 编织物 buffoon n. 小丑 broil v. 烧,烤,争吵 bucket n. 水桶 bulk n. 大部分 bushed a. 疲倦的, 迷途的 cache n. 藏私处v.隐藏 cad n.粗鄙无礼的人 cadge v. 乞讨 cameo n.小品剧 canvass v. 游说, 使人投票 cellar n. 地下室 cede v. 割让 champion v. 拥护,赞成 choppy a. 波涛起伏的 choke v. 窒息 cherubic a. 天使的,可爱的 chasm n. 断层,裂口 chore n. 家务活,零工 cliquism n 小集团主义. clout v.& n使劲打, 力量. clodhopping a. 粗俗的,乡下人的 coeval a. 同时代的 coda n. 尾声 colloquial a. 口语的,白话的 colloquy n. 谈话,会话 concerted a.协定的,商定的 condign a. 适当的, 合适的 conjoin v. 结合 contemn v. 轻蔑 contest v. 争辩, 竞争 courteous a. 有礼貌的 countervail v. 补偿,抵消 cow v. 威胁sow播种,散布,母猪 crass a. 愚钝的, 粗糙的 credits n. 片头字幕, 摄制人员名单 crony n. 任人为亲, 任用亲信;密友,好朋友 cue n. 提示性台词, 暗示 crux n. 关键点, 令人迷惑,困难的问题。
提单中condignee需根据L/C条款中对提单的描述要求来写,如果L/C中注明提单consignee一栏有指定的公司名称,则需要填指定的名称;如果L/C中注明“to order”(凭指示)则说明提单要求空白抬头空白背书即可,consignee一栏填to order即可。
这是一种记单词的方式,我这里有不少这种资料,一会儿可以在下面给你几篇。
但我要提醒你的是,我当时准备单词的时候,几乎没用过这种方法,个人认为,别人写的东西一般都很难被自己接受,特别是这么多生词,所以我当时主要用的是红宝、老喻讲单词(音频)、《不择手段背单词》(配套红宝)、最后就是看人家的单词总结。这是我的经验。
下面是给你找了几篇文章,挺多的呢。。。。
几点说明:
故事对应与玉米糊的老红宝书(每个list的单词一个故事)。
单词后面的数字也是老鱼的词频数据。
有什么问题可以直接与我联系,E-mail: dongyj@263.net。
--------------------------------------------------------------------------------。
1Abandoned boy’s adventure1 in London(雾都孤儿) 。
--------------------------------------------------------------------------------。
本故事abridge6/abbreviate2自狄更斯小说雾都孤儿,就算是个abbreviation2/abstract8,或者叫个adaptation5也可以吧。
奥立弗是个abject2的孩子,他刚刚出生受过ablution,家里就遭遇adversity,母亲就去世了,因为没人知道谁是他的父亲,他就此被abandoned10,为一个orphanage所adopted1。这种orphanage其实是个童工作坊,因为这孩子既不会adulterate2偷懒,又不懂曲意adulate2,所以在orphanage里倍受acerbic2/acrimonious3的院长abused1。orphanage里accommodate2不adequate4(足),吃不饱穿不暖,奥立弗实在不能adaptable2 (适应)这里的生活,打粥的时候想多要一碗,就被卖给adjacent1/abut1(毗邻)棺材铺老板当apprentice2了。奥立弗也不能abide(忍受)那里的生活,adhere8不住了,就偷偷得abscond3去了London。
不幸的是,路上被一群强盗给abducted了。acquisitive的强盗打算把奥立弗abetted4成他们的accomplice1。于是就教他如何偷东西accentuate1说:干这活儿,可不能像个amateur似的笨手笨脚。你一定要像个acrobat2一样adroit3(熟练),一定别能出acoustic(声响)来,还要对周围动静很acute4(敏感)才行,以你这么acumen3,用不了多久,你就是个adept3了。不过奥立弗总觉得把手伸到别人口袋里有点aberrant6,不怎么aboveboard1,他不accede2去purloin。于是强盗们就不停abraded1他,最后他不得不同意在他们偷窃时做个adjutant1。一天他们戴上全套accoutrements,打算去偷一位绅士的abode里的adornment1,可是计划abortive,强盗们accelerated9逃跑了,奥立弗却不幸被captured。
不幸中的万幸是这位绅士是个adorable而又accommodating1的老先生。他abdicated3对奥立弗的起诉,最终奥立弗被判absolution1/acquittal2。老先生看出奥立弗涉世未深,就语重心长地admonish3(告诫)他说,adolescent6(年轻人),不要再头脑addled,addict yourself to 偷窃了,那可是abysmal2的abyss1。你要是肯过abstemious4/abstinent的生活,就跟我做个ancillary/acolyte1 /adjunct2(助手)吧。尽管并没听明白admonitor1那abstruse2的教诲,他还是acquiesced1,下定决心abstain3自己的过去。
有一天,一个陌生人advent找到那帮强盗accost,要他们去kidnapped奥立弗。原来这个abhorrent/abominable的家伙就是奥立弗同父异母的哥哥,此人把奥立弗当成是争夺heritage的潜在adversary4,所以必除之而后快。
巧合的事,救奥立弗的这位绅士真好是他父亲的acquaintance3,在他的帮助下奥立弗提出accuse6,adduce1证据揭露了其兄的罪行。一切真相大白以后,tribunal做出adjudication1(判决),奥立弗哥哥的权利被abeyant3(搁置)/abrogate1,(取消)他必须为自己的所作所为付出代价,abnegate1 /abjure3一切。
奥立弗最终获得了他应得的accolade2。,过上了abound/abundance3衣足食的生活。
--------------------------------------------------------------------------------。
2飞越疯人院
--------------------------------------------------------------------------------。
你可能会听说过这个anecdote3(小故事)吧。主人公本是个anonymous小辈,为便于记忆我们给他取个alias,叫麦克默菲,默菲是一个affable2的年轻人,可惜生不逢时,犯了个anachronism时代错误,因为一项莫须有的allegation(指控)被判入狱,小伙子受不了监狱的affliction1,于是装作lunatic被送到了lunatic asylum/ bedlam。他乐观的想,医院好歹应该比监狱要amicable1 (友善)/amiable 1(亲切)一点,过得也应该amenity(舒适)一点,到那里去做个anchorite也不错呀。
但他很快发现lunatic asylum里并不像他想象得那样是个充满affectionate2(慈爱的)affection16(亲情)的地方。恰恰相反,这里充满了affectation5(虚饰)。这里对外宣称一切为病人着想,卫生护理都airtight1(无懈可击),没有什幺airborne的ailment能在这里滋生。其实这一切affected3表面现象都不过是为了conceal一个事实:在alabaster(雪白)的alcove1(凹室)之中,病人们像anthropoid一样被彼此alienated1(隔离)/aloof3,饱受ailed1,每周只有一次外出到alley(小巷)/ aisle1(走廊)放风amble3(漫步)的机会。他们的病情在这里不但没有alleviate10/allay1,反而更加aggravate6/amplified1/aggrandize。
charge nurse(护士长)是医院里最受病人们anathema3的一个人,因为她想annihilate2所有在他看来是abnormal/anomalous10的事情。每个病人都被她逼着签了个affidavit,承诺不违反院规。她常说:“在这里,你们要绝对amenable5(服从),绝对allegiance(忠诚), anarchy3 is impossible。”
但是默菲是个浑身animation3的aggressive6青年,他可不吃那一套,这天他就跟护士长来了一场altercation,因为他要看球赛,而护士长说现在是唱anthem2的时间。
几番争取之后,护士长affect4民主了一回,跟他订了个agreement说只要半数以上病人同意,就可以让他看电视。aggrieved2病人们平时都被医院吓aghast(呆)了,全都像得了anemia, albeit1(虽然)有满心的animosity3,但却根本没法aggregate2/amass/ agglomerate/amalgamate(强调混合)起来斗争,所以开始时,很少有病人affiliated1到默菲一方来,但是年轻人很有affinity3,拼命动员align2 (使结盟)大家ally5(结盟)起来。最后所有人都被他agitated3起来,大家都对他的计划表示affirmative。可是当agog1的默菲跑去找护士长时,她开始装amnesia1说不记得了,后来又找了个ambiguous8的allegation3(辩解) /alibi1(借口)说,agenda6(议程)的时间已过,agreement也被annulled(取消)了。就这样,他们的待遇一点amelioration/amendment1(改善)/alteration(改变)也没有。护士长反而以他们得了anorexia为由克扣给他们的饮食allocation. 。
这件事后,默菲决定采取antagonistic4行动来affront1院方。趁出外amble3的机会,agile1/ambidextrous1/ alacrity2(n)的默菲偷开了医院的ambulance,带领病人逃出asylum好好玩了一回。
外逃事件带来的aftermath是院方对他们的看管aggravate6了,默菲知道要想获得院方的amnesty1已不可能,于是决定出逃,但却不幸被抓。
护士给他注射了anesthetic6,然后以allopathy为名,amputated了他的大脑。现在他再也不会有anguish1,再也不需要analgesic3/anodyne了。
怀着affection16与agony1的ambivalence 4心情,他的病友killed him and escaped。
--------------------------------------------------------------------------------。
3青霉素的发现及其他
--------------------------------------------------------------------------------。
一次大战期间,由于第一次动用了artillery和armada1,每次assail3 /assault 5之后总会有很多士兵受伤。尽管使用astringent4可以使他们止血,但很快伤口就会出现arcane3的symptom,不久就死去了。没有人知道是为什么,更不用说找到合适的antidote4了。这件appalling1的事情在士兵中引起了很大的apprehension4(理解, 忧惧, 拘捕),人们不得不满怀aspiration3的向医生appeal4 for帮助。
一天医生带来了一种新的药粉,有了它以后,奇迹出现了,垂死的病人recovered了。这种神奇的药粉是一种antibiotic4,叫penicillin,是一位叫弗莱明的医生发现的,他又是怎样发现这种arcane3的药物的呢?
尽管巴甫洛夫早就apprised6大家伤口腐败的原因是bacteria在作怪,但当时,所有antique2/antiquated4的药物都无法有效的杀死bacteria。弗莱明培养了一些bacteria来研究。一天,他发现了个antic1的apparition1:有些培养皿生了mildew,再一看,mildew旁边的bacteria都死掉了。弗莱明有着aquiline一样锐利的观察力,他立刻asserted5这种mildew里一定有一种aseptic1。因为以往的archive3中从未报道过,弗莱明就给它起了个artless1的appellation叫penicillin。
最初,因为arrogant3(傲慢)而arbitrary7(专横)的医学界arbiter1/arbitrator4总以assay2(化验)不通过为由,认为这种药不appropriate8/apposite3/apropos1用于人体,所以尽管ardent3的弗莱明一再assure绝对无害,仍然没人敢尝试它。有一天,一个不小心伤了aorta1/artery2的aristocrat被送到了弗莱明的诊所,由于病情紧急,家属不得不assent1尝试新药。用药之后大家都异常anxious2,只有弗莱明很aplomb1,他appeased6家属说:“保险没事”果然,正如他anticipated4的一样,药效很apparent2,一天之后,病人疼痛assuaged9,一周之后,他有了appetite3,再过几周,就能自己下床溜到arena1(舞台,竞技场)里去听aria4了。这下penicillin才引起重视,被重新appraise1/assess6了一下,总算获得了approbation6 /approval7。
由于penicillin 在战场上的广泛应用,为英军最后成功armistice立下汗马功劳,弗莱明在医学界的地位与日俱ascend2,因而被提名为Nobel Prize的applicant1,在大家的一致applaud3下,以极大ascendancy2,荣膺Nobel Prize,达到了事业的apex1。
直至今日,penicillin仍然是applicable2而又appreciable2(用错词义)的一种常用药。弗莱明的故事说明了一点,在approximation5 to the truth(接近真理)的approach13(通路)上,不是只要做个ascetic5,耐得住arid2的生活作arduous4/assiduous work就行的,还要有关注非常现象的aptitude2。penicillin就是一个这样的apotheosis。
既然谈到了科学,不妨再谈谈它的antithesis1(对立面)—apocryphal1(伪)科学吧。科学界也不是净土,总会有一些aspirant为了名誉、地位、asset3(财产),甚至仅仅为了骗得上级appropriation2而充当了科学的apostate1。
这种人的危害往往比明火执仗的arsonist1更加astonishing1,因为前者只要不是asinine就能辨识,后者却往往被人astigmatism。比如有些搞archaeology1的,自己做了些artifact3,化学处理一下就arrogate是archaic2文物了。这种artificial4古董还是小事,有些人自称有特异功能,会astrology3,守着个astrolabe装神弄鬼,预言apocalyptic世界末日,就可能害出人命了。
所以对伪科学,千万不能apathetic6(无动于衷),一定要提高assess6(评估)能力,对那些说话不能articulate9,老是吞吞吐吐arrhythmic3的所谓科学,一定要追根求源搞清楚。
--------------------------------------------------------------------------------。
4科学双刃剑
--------------------------------------------------------------------------------。
故事的backdrop2是在一战前的德国。哈伯教授是个头脑astute3,audacious5创新的科学家。他是如此的attentive4于科学以至于忘掉了其它生活的avocation,他生活austere8/frugality,从没去过ballroom1,连ballet也没看过几场,在他居住的aviary1一样的小attic1里,连一件像样的attire都没有。但他毫不在乎,因为他心中有个axiomatic3的信念,他所取得的任何科学上的attainment都将造福人类。
哈伯教授最伟大的一项发明是找到了一种catalyst,能把空气中的N2转化成NH3,这项发明相当于把bark2(树皮)变成了barn(谷仓)。但由于不懂得科技成果转化,哈伯教授的实验室入不敷出,不得不auction科研成果以求得auspices1,也不知是auspicious3还是unlucky,在auction时,一个baron看中了这项成果,在此人的唆使之下,德国autocrat1给哈伯发了枚荣誉badge3,又augment6了对他实验室的投资,把他的实验室bedeck得像baroque的宫殿一样华丽,以此来作为barter2 /bargain的条件badger2他说出配方。与其avant-garde科学头脑极asymmetrical3的是,哈伯此人社会头脑极其banal7/ bathetic,他禁不住荣誉的bait3,又不敢违抗君主的baton3,就在毫无audit1的情况下把自己的发明authorize3给了德国autocracy2。
然而autocrat1的目的可不是造氮肥,而是造炸药,这项发明就这样助长了德军的atrocious atrocity1,战争中德军能有充足武器,全要attribute4 to哈伯的发明。哈伯原想造一种balmy的balm2,一不小心却发明了一种毒气,这种毒气也被用到战俘asylum1/ bedlam里面,让无数healthy的athlete5变得atrophy4。但哈伯本人却被bamboozle了,对这些barbarous barbarity一无所知,他所知道的只是昔日的朋友们越来越alienate他,好像他做了什么baleful2/baneful的事,变得awe -inspiring1似的,他被baffled1了。
哈伯的auricular里也曾auditory听到过一些关于自己发明barbed的传闻,但他一直将信将疑,也懒得去authenticate1。直到有一天,autocrat1觉得哈伯已经没什么利用价值了,就借排犹太人之机把他banish赶了出来,跟暴君asunder了以后,他才发现原来所有的传闻都是authentic3的,自己的发明已经使自己成了全民的aversion6,他想找家asylum1避难,可是查遍了atlas,竟然各地都averse收留他,有些人甚至扬言要找他avenge3。
这时候,哈伯原有的一切信念都像avalanche一样崩溃了。满心contrition的哈伯不得不avowed1自己错了。在他的avowal中,哈伯承认:“我过去所avered3的一切banality1都错了。尽管我自己既不avaricious4(贪婪)也不atrocious(凶暴),但我的确充当了ancillary /auxiliary1 accomplice。科学是一把有着两面blades的剑,再好的成果,到了坏人手里,都会不可avert5地变awry。变成人类发展的barrier1/barricade1,甚至是会给人类带来bale1的bane2。”
终其一生,哈伯教授都avid2为自己的罪过做一些atone。但所有的atonement1都为时已晚。
--------------------------------------------------------------------------------。
5鸿门宴
--------------------------------------------------------------------------------。
刘邦收到一封项羽的blackmail1,“请”他去鸿门赴宴。这实在是给刘邦broach了一道难题,刘邦正brooding1琢磨到底该去不该去,他的idea man张良发话了说:“这次我们真是站到悬崖brink/brim(本意河、碗之边)了。我们现在还没有足够的实力来跟项羽boycott4,要是缺席的话,肯定会beget1麻烦的。所以我们必须去。项羽是个bilious而又bigotry的bigot3,但他很bloated喜欢故作bravado2,所以我们只要暂时bend一下,装的budge1一点就行了。他的subordination之中,项伯是个有着blatant 3 satisfaction的家伙,对他,我们要bounteous一点,只要不begrudge3金银财宝就行了,真正brackish的bore3还是范增,须得小心提防。”
与此同时,项羽一方也在讨论该怎么对付刘邦。范增说:“我们千万不可belittle4了刘邦,此人表面bonhomie,不问政务,整日泡在嫔妃的boudoir里,似乎还是个bibulous fellow其实一切表面现象都是bogus的,刘邦其实是个eager beaver足见决不是个bromide1,此人ambition之大,没人能forebode,所以尽早除掉最好。”项伯却说:“亚父说的未免太bombastic2,太brutal1了一点。刘邦一向从未对我们brusque2,亚父是不是对他有一点bias7,或者神经allergy呀?海纳百brook2(n),有brook (v)1/arroyo则大,项王要成霸业,也要有容人之量吗。要是连刘邦这么个bucolic3也不能容岂不被天下人笑。。”项羽一听也有道理呀,就boggled1(用错环境了)起来,不知道该听谁的好了。
赴宴那天,刘邦故意穿着bedraggled的衣服,戴了顶blotch的bonnet就来了。宴席上,刘邦站起来致benediction2 /blessing2说:“尊敬的Majesty,您是如此的benevolent2,我们一切belongings都拜您所bestow2,没有了您boon的阳光,我们都会blight。所以,请允许我代表我们这些beneficiary1为你的benignity/benevolence6向您这位benefactor3表示谢意,我们给您带来了a bevy of beauties,还有这些毫无blemish 2的jade是我ancestor的bequest,送给您以表达对您长期以来不懈bolster6/brace 1(支持)和bliss 1(恩赐)的敬意。”说完还专门搞了个献bouquet仪式,刘邦不愧是个blowhard1,这一番braggart2马屁拍的项羽心里那个blithe4劲就别提了。脾气变得很benign1/bland 3,话也说漏了嘴:“你部下本来说behold你要betray7谋反的,我看是在骗我了。”刘邦连忙belied5说:“您就是我们的神,我哪里敢blasphemous呢,beseech项王莫信奸人bruit的谗言呀?”
喝过几瓶beverage之后,在范增授意之下,项庄站了起来,说:“我们这些brawny man不懂别的娱乐,只会brawl1,我就为大家舞剑助兴吧。”说着说着,他的blade1就开始向刘邦身上招呼起来。吓得刘邦脸都blanch/bleach1了。幸好他的bodyguard1樊哙,blare/bray一声站起来,blurt说:“让我与你一起perform吧。”很快就把项庄的势头给bridled住了。这一bout1刘邦又bilk1(挫败, 诈骗)了范增。
宴会进行当中,大家都在carouse的时候,刘邦托故bolted1了出来。因为主干道已经被blockaded2了,他抛下自己的buggy,从另一条bifurcate1的小道溜回了自己驻地的bower,赶紧把那个breach机密的部下抓出来以breach军令为由杀掉,心里这块boulder 2才总算落了地。
一听说刘邦溜了,范增气得巨berserk,他bristle起来berated2 in bombast 4: “你们这帮boorish1的boor4全被他给beguiled了,知道你们犯了多大的blunder吗?你们等于在阎罗殿里给自己bespeak1好了位置。”无奈大家都当他是bluster/browbeat人,没有人肯听他belabor 2,看大家都没反应,他只好长叹一声:“bovine/ blunt5 brat3(竖子)不足与谋呀。”
果然不出范增所料,不久局势突变,bellicose2/belligerent 2的刘邦实力boost,很快就bereave了项羽的一切。项羽最后被beleaguer1/besiege1在垓下,suicide了。
--------------------------------------------------------------------------------。
6唐吉诃德
--------------------------------------------------------------------------------。
唐吉诃德沉迷于chimerical的关于chivalry的小说几乎走火入魔。他时常想:“我也要做个chivalrous2的人。”唐有个仆人叫桑丘。此人对唐百依百顺到了complaisant2/ compliant的地步,唐不给他compensate3他还对唐照顾很circumspect5。他相信不管唐说什么都是cogent4的。这天唐对桑说:“让我们去环游世界chivalrously吧。” 桑回答:“OK, let’s go。”
做骑士是要经ablution要个封号的,唐于是找到一个cobbler(补鞋匠),央求他说:“主啊,请相信我的chaste2/chastity,给我ablution吧,我要做个cavalier。”这个cobbler被他的chimera1给搞迷糊了。感觉这人一定是吃饱了cloying1没事找事。但唐可是认真的,他继续clamoring1:“Oh, clement的主啊,您就不要再chasten我了,以我的clairvoyance1来看,您就是上帝,我该怎样向您clarify4呢,我一定会comply6所有的commandment。” cobbler实在受不了再听这个chatterbox1的circumlocution4,只好忍住chuckling2拿小hammer在他脑袋上敲了一下说:“OK,现在你是个cavalier了。”就这样没有chorus2和choir4的伴奏,只经过这么一个compendious的仪式以后,唐就成了cavalier。
唐对桑说:“从今天起,我们就要跟过去的生活一刀cleave2成两段了,我们要cleave2 to(忠于, 坚持)主的意志,要commence1去环游世界,除强扶弱了,compendium2得来说,我们行为comport要跟我们的cavaliers身份相commensurate3。”不久,带上一些commodity1,clumsy3的唐就和桑一起踏上了circuitous1的骑士旅程。
路上,唐看到一群churlish1的churls1(土人) colt(鞭打)一匹小colt(马驹),coerce2它狂奔。唐顿生commiserated/compassion5之心,说:“那一定是一位中了conjury的princess ,我们一定要救他。”于是他chased1(追赶)上去跟那帮churls1发生一场clashed1/collide1(冲突/碰撞),结果被打得鼻青脸肿。
入夜时分,他们抵达一家civilian1 house民宅。“这一定是座cloister了.” 唐上前clouted1门,求宿一晚。半夜醒来,听到主人好像在collude什么,唐询问了一下,才知道原来是人家的windmill前几天cloudburst时出了点问题。那一定是devil在作怪,看我明天chastise2他。
真是个colossal的colossus1呀,看我把你chop down。windmill转动起来开始嘎嘎作响,唐觉得那一定是choleric的colossus1在chortling,clenched起他的spear就要冲上前去。桑见check2(拦)他不住,忙喊:“只宜circumvent1,不可强攻。” 唐chided道:“,一个cavalier怎么可以干这么clandestine2的 chicanery5呢,骑士从不chisel5。”说着他就勇敢得冲上前去combat1,一下就被clashed1得coma2了过去。
--------------------------------------------------------------------------------。
7三国故事
--------------------------------------------------------------------------------。
东汉末年,天下大乱,隆中出一奇人,名诸葛孔明,此人天文地理无所不通,知识面巨comprehensive5,旁人读书总追究细节,而他却不守这些conventionality1,只看看conspicuous11的conspectus可以很conversant了(所谓亮独观其大略)。因此被认为是当世constellation(将星群)中最璀璨的一颗。
桃园结义
刘关张,三个意气相congenial4的confidant(朋友)converged4到一起成了没有consanguinity的异姓兄弟。刘备比较有远见,觉得compulsive的需要找一个sage做智囊,他觉得孔明是个congruent3/condign的candidate。然而孔明架子比较大,几次三番请不来,张飞火了,骂道:“真是个contemptible1的corny man,看我抓他回来。”刘备连忙conciliated1/propitiate张飞,并且决定带一点confection1(糖果) condiment(调料)之类的小礼品,condescend自己去拜见孔明。
三顾茅庐之后,刘备总算见到了孔明,他conjured 3道:“我实在看不透当世局势的connotation,请先生为我construe1 这个convoluted6的conundrum2吧。”孔明答道:“这问题我已经conceived2好久了,按照我coarse的conjecture4,西蜀之地是块cornucopia之地,但它的主人昏庸,正好取而代之,再联合contiguous3的东吴孙权共同confront8 北魏,In concise3 words, 联吴抗曹,三分天下。”刘备连声道:“Great ideas,不过象先生您这样的connoisseur6怎能confine于如此coop1。不如与我conflate2,我们的concerto2一定天下闻名。”就这样,刘备constitute/confer1给孔明一个军师的头衔,非要condescension去patronize给他笔钱,就把他给招了。
舌战群儒
刘、孙联盟composition3引起了曹操的disquiet,他convoked2起所有conscript2想invade东吴,这消息在孙权的underlings里带来了巨大的concussion(冲击)引起了一片consternation3(惊恐)和convulsion1(骚乱),他们开始conspire4/contrive2起该如何surrender,cede possession地求和。孔明只身闯东吴,与conceited1的东吴群儒展开一场contention1 controversy2(舌战)。面对如此多的debaters,孔明composure6自若,说:“凡言降者都当condemned11,你们降了,还能为侯为将,copiously1过生活,大王您要是降了,就算曹操他心胸再catholic,他能再给您一顶corona2么。我们唯有放弃factionalism,consensus对外方可.”(套用鲁肃事),孙权contemplated1良久, 终于决定与刘备签署concord,达成concur/ consensus,共同出战。一场conflict16已在所难免。
GOOD LUCK