看看我翻译的怎么样?如有不对的地方请多指教。
梦中的孩子 风暴来了。 从独裁者的手中我想要回到大海和曾经诱捕过的鱼, 一同诉说天空的明亮山花静静地开放, 已与我无关 梦中的孩子, 在门槛上擦它的枪那片黑色的森林里有无数的亡灵有时我混入他们从一间空房子穿越到另一间空房子朝每一个遇见人的说天空多么明亮啊但梦中的孩子从来不说话第五个星期天, 我吹灭了窗台上的蜀葵 2008-6-13 洛丽塔荨麻草的背后, 多少乌云的夜在聚集, 翻滚, 像充满怨气的妇人从空中走下来的人坐在空荡荡的青铜椅子上, 阅读远方来信大风吹过, 大风吹走了河流。 河流里埋藏着白马白马啊, 但你不知道我的故乡在落雨, 房檐缓缓裂开, 露出红色土壤虚无的时刻, 我和罂粟交换名姓但旅程是不可交换的我向北, 他持续向南, 呼唤未亡的星辰那些星辰里隐藏着一些梦 “洛丽塔, 我要你快快长成女人丰盈, 有露水的美” 2008-6-13。
Tell Me Why (feat. The Young Voices Choir)
歌手:Declan Galbraith 。
所属专辑:Declan Galbraith 。
发行时间:2002-09-23。
In my dream children sing。
在我梦中孩子们唱歌
A song of love for every boy and girl。
一首对每个男孩和女孩的爱的歌
The sky is blue and fields are green。
天空是蓝的,田野是绿色的
And laughter is the language of the world。
笑声是世界的语言
Then I wake and all I see。
然后我醒来,我看到
Is a world full of people in need。
是世界上充满了需要的人
Tell me why why does it have to be like this。
告诉我为什么它必须像这样
Tell me why why is there something I have missed。
告诉我为什么我错过了什么
Tell me why why cos I don't understand。
告诉我为什么我不明白
When so many need somebody。
当这么多需要某人
We don't give a helping hand tell me why。
我们不伸出援助之手告诉我为什么。
Everyday I ask myself。
每天我都问自己
What will I have to do to be a man。
我要做什么,做一个男人
Do I have to stand and fight。
我必须站立和战斗
To prove to everybody who I am。
向每个人证明我是谁
Is that what my life is for。
这就是我的生活
To waste in a world full of war。
浪费在一个充满战争的世界
Tell me why why does it have to be like this。
告诉我为什么它必须像这样
Tell me why why is there something I have missed。
告诉我为什么我错过了什么
Tell me why why cos I don't understand。
告诉我为什么我不明白
When so many need somebody。
当这么多需要某人
We don't give a helping hand tell me why。
我们不伸出援助之手告诉我为什么。
Tell me why tell me why。
告诉我为什么告诉我为什么
Tell me why tell me why。
告诉我为什么告诉我为什么
Tell me why
告诉我为什么
Just tell me why why why。
只是告诉我为什么为什么
Tell me why why does it have to be like this。
告诉我为什么它必须像这样
Tell me why why is there something I have missed。
告诉我为什么我错过了什么
Tell me why why cos I don't understand。
告诉我为什么我不明白
When so many need somebody。
当这么多需要某人
We don't give a helping hand。
我们不伸出援助之手
Tell me why why why does the tiger run。
告诉我为什么老虎跑
Tell me why why why do we shoot the gun。
告诉我为什么为什么我们开枪
Tell me why why why do we never learn。
告诉我为什么为什么我们从来没有学习。
Can someone tell us why we let the forest burn。
能有人告诉我们为什么我们让森林燃烧。
Why why do we say we care。
为什么我们说我们关心
Tell me why why why do we stand and stare。
告诉我为什么为什么我们站立和凝视。
Tell me why why why do the dolphins cry。
告诉我为什么海豚会哭泣
Can some one tell us why we let the ocean die。
能告诉我们为什么我们让海洋死去。
Why why if we're all the same。
为什么我们都是一样的
Tell me why why why do we pass the blame。
告诉我为什么为什么我们会把责任推给我们。
Tell me why why why does it never end。
告诉我为什么为什么它永远不会结束。
Can some one tell us why we cannot just be friends。
能有人告诉我们为什么我们不能只是朋友。
Why why do we close our eyes。
为什么我们闭上眼睛
Why why do the greedy life。
为什么贪婪的生活
Why why do we fight for land。
为什么我们要争取土地
Can someone tell us why cos we don't understand。
谁能告诉我们为什么我们不明白
Why why
为什么为什么
《Tell Me Why》歌词及中文意思 In my dream,children sing A song of love for every boy and girl The sky is blue and fields are green: And laughter is the language of the world Then i wake and all i see Is a world full of people in need Tell me why(why) does it have to be like this? Tell me why (why) is there something i have missed? Tell me why (why) cos i don't understand When so many need somebody We don't give a helping hand Tell me why? Everyday i ask myself What will i have to do to be a man? Do i have to stand and fight To prove to everybody who i am? Is that what my life is for To waste in a world full of war? tell me why?tell me why? tell me why?tell me why? just tell me why, why, why? Tell me why (why,why,does the tiger run) Tell me why(why why do we shoot the gun) Tell me why (why,why do we never learn) Can someone tell us why we let the forest burn? (why,why do we say we care) Tell me why(why,why) 中文歌词大意: 在我的梦中 少年总在唱着一首关于男孩和女孩的恋歌 那里有蔚蓝的天空 翠绿的原野 笑声是这个地球上共同的语言 然而当我醒来 看到的却是一个满布穷苦的世界 告诉我这一切为什么会变成这样 .... 为什么我们面对这么多贫穷的人却不能伸出援手 我要做怎样一个人 难道必须要做靠孤立和争斗来证实自己存在的人 难道我生来就为了在充满战争的世界里浪费生命 告诉我为什么 为什么 为什么...。
Tell me why 告诉我为什么[歌词]。
In my dream, 在我梦中 。
children sing
a song of love for every boy and girl . 孩子们为所有人吟唱着一首爱的歌 。
The sky is blue and fields are green 。
and laughter is the language of the world. 蓝天碧草之间笑声成了世界通用的语言. 。
Than I wake and all I see is a world full of people in need. 然而当我醒来的时候却发现世界上到处是需要帮助的人. 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
does it have to be like this? 真的只能是这样吗? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
is there something I have missed? 是不是我错过了什么? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
cos' I don't understand, 因为我实在是无法理解 。
when so many need somebody, 有那么多需要帮助的人 。
we don't give a helping hand. 我们却不伸出援助之手 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
Every day,
I ask myself, 每天我都在问自己 。
what will I have to do to be a man? 做为一个人我该做些什么 。
Do I have to stand and fight, 。
to prove to everybody who I am? 我是不是要站起来抗争,向所有人证明我的价值 。
Is that what my life is far, 。
to waste in a world full of war?而这是不是意味着我的一生就将耗费在这满是硝烟的世界? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
does it have to be like this? 真的只能是这样吗? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
is there something I have missed? 是不是我错过了什么? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
cos' I don't understand, 因为我实在是无法理解 。
when so many need somebody, 有那么多需要帮助的人 。
we don't give a helping hand. 我们却不伸出援助之手 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
Tell me why (Tell me why)? 告诉我为什么 。
Tell me why (Tell me why)? 告诉我为什么 。
Tell me why (Tell me why)? 告诉我为什么 。
Just tell me why! 这到底是为什么? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
does it have to be like this? 真的只能是这样吗? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
is there something I have missed? 是不是我错过了什么? 。
Tell me why(why), 告诉我为什么 。
cos' I don't understand, 因为我实在是无法理解 。
when so many need somebody, 有那么多需要帮助的人 。
we don't give a helping hand. 我们却不伸出援助之手 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(Why,why,does the tiger run) 为什么,为什么老虎也要逃跑 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(Why,why,do we shoot the gun) 为什么,为什么我们让子弹射出枪堂 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(Why,why,do we never learn) 为什么,为什么我们从来不吸取教训 。
Can someone tell us why we let the forest burn? 谁能告诉我,为什么我们烧毁森林 。
(Why,why,do we said we care) 为什么,为什么我们光说我们在乎 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(Why,why,do we stand and stare) 为什么,为什么我们只是站着旁观 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(do the dolphins cry) 为什么,为什么海豚在哭泣 。
Can someone tell us why we let the ocean die? 谁能告诉我,为什么我们让海洋死去 。
(Why,why,if we're all the same) 为什么,为什么,如果我们大家是一样的. 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(Why,why,do we pass and blame) 为什么,为什么我们却在互相谴责 。
Tell me why? 告诉我为什么 。
(Why,why,does it never end) 为什么,为什么这些永无休止 。
Can someone tell us why we cannot just be friends? 谁能告诉我,为什么我们不能友好相处 。
Why,why,(do we close our eyes) 为什么,为什么(我们闭上了我们的眼睛) 。
Why,why,(do the greedy life) 为什么,为什么(我们让生命满是贪婪) 。
Why,why,(do we fight for land) 为什么,为什么(我们为了土地而争斗) 。
Can someone tell us why 'cos we don't understand? 谁能告诉我,因为我们实在无法知道 。
Why,why??
为什么
英国神童迪克兰 (Declan Galbraith) 震撼人心的一曲 “Tell me Why”?。
Both Lyrics and his voice are great. The repeat of "Tell me why"...... we, as the most intelligent human beings, should realize what terriable things we have done to the nature and other creatures. We have to take the responsibility to it...... we need to change..... 。
Declan Galbraith是居住在英国肯特郡的爱尔兰男孩。在许多方面他是一个正常的 10 岁男孩。他喜欢电脑游戏,游泳和足球。他和他的父母和六岁姊妹居住。他的堂兄弟姊妹Joe是他最好的朋友。但是 Declan 不只是一个普通的10岁男孩。 Declan Galbraith小的时候,是和他的祖父班度过。班是音乐家。他和爱尔兰的民谣乐团演奏传统的爱尔兰音乐。他们到处在酒吧和俱乐部等地方演唱。 Declan 与他的祖父乐团搭配并学习演唱。在他的祖父死之后,他继承了祖父的演唱事业。目前Declan Galbraith已是英国最畅销的童声歌手之一。他的歌声清彻迷人,高音清亮,极富感染力。如果天使会唱歌,那个天使一定是—Declan Galbraith。
Dream Children: A Reverie Charles Lamb Children love to listen to stories about their elders, when they were children; to stretch their imagination to the conception of a traditionary great-uncle, or grandame, whom they never saw. It was in this spirit that my little ones crept about me the other evening to hear about their great-grandmother Field, who lived in a great house in Norfolk (a hundred times bigger than that in which they and papa lived) which had been the scene — so at least it was generally believed in that part of the country — of the tragic incidents which they had lately become familiar with from the ballad of the Children in the Wood. Certain it is that the whole story of the children and their cruel uncle was to be seen fairly carved out in wood upon the chimney-piece of the great hall, the whole story down to the Robin Redbreasts, till a foolish rich person pulled it down to set up a marble one of modern invention in its stead, with no story upon it. Here Alice put out one of her dear mother's looks, too tender to be called upbraiding. Then I went on to say, how religious and how good their great-grandmother Field was, how beloved and respected by every body, though she was not indeed the mistress of this great house, but only had the charge of it (and yet in some respects she might be said to be the mistress of it too) committed to her by the owner, who preferred living in a newer and more fashionable mansion which he had purchased somewhere in the adjoining county; but still she lived in it in a manner as if it had been her own, and kept up the dignity of the great house in a sort while she lived, which afterwards came to decay, and was nearly pulled down, and all its old ornaments stripped and carried away to the owner's other house, where they were set up, and looked as awkward as if some one were to carry away the old tombs they had seen lately at the Abbey, and stick them up in Lady C.'s tawdry gilt drawing-room. Here John smiled, as much as to say, "that would be foolish indeed." And then I told how, when she came to die, her funeral was attended by a concourse of all the poor, and some of the gentry too, of the neighborhood for many miles round, to show their respect for her memory, because she had been such a good and religious woman; so good indeed that she knew all the Psaltery by heart, ay, and a great part of the Testament besides. Here little Alice spread her hands. Then I told what a tall, upright, graceful person their great-grandmother Field once was; and how in her youth she was esteemed the best dancer — here Alice's little right foot played an involuntary movement, till upon my looking grave, it desisted — the best dancer, I was saying, in the county, till a cruel disease, called a cancer, came, and bowed her down with pain; but it could never bend her good spirits, or make them stoop, but they were still upright, because she was so good and religious. Then I told how she used to sleep by herself in a lone chamber of the great lone house; and how she believed that an apparition of two infants was to be seen at midnight gliding up and down the 。
历史老照片不能说的秘密
慈禧军阀明末清初文革晚清
great staircase near where she slept, but she said "those innocents would do her no harm"; and how frightened I used to be, though in those days I had my maid to sleep with me, because I was never half so good or religious as she — and yet I never saw the infants. Here John expanded all his eye-brows and tried to look courageous. Then I told how good she was to all her grand-children, having us to the great-house in the holydays, where I in particular used to spend many hours by myself, in gazing upon the old busts of the Twelve Caesars, that had been Emperors of Rome, till the old marble heads would seem to live again, or I to be turned into marble with them; how I never could be tired with roaming about that huge mansion, with its vast empty rooms, with their worn-out hangings, fluttering tapestry, and carved oaken panels, with the gilding almost rubbed out — sometimes in the spacious old-fashioned gardens, which I had almost to myself, unless when now and then a solitary gardening man would cross me — and how the nectarines and peaches hung upon the wall, without my ever offering to pluck them, because they were forbidden fruit, unless now and then, — and because I had more pleasure in strolling about among the old melancholy-looking yew trees, or the firs, and picking up the red berries, and the fir apples, which were good for nothing but to look at — or in lying about upon the fresh grass, with all the fine garden smells around me — or basking in the orangery, till I could almost fancy myself ripening too along with the oranges and the limes in that grateful warmth — or in watching the dace that darted to and fro in the fish-pond, at the bottom of the garden, with here and there a great sulky pike hanging midway down the water in silent state, as if it mocked at their impertinent friskings, — I had more pleasure in these busy-idle diversions than in all the sweet flavors of peaches, nectarines, oranges, and such like common baits of children. Here John slily deposited back upon the plate a bunch of grapes, which, not unobserved by Alice, he had meditated dividing with her, and both seemed willing to relinquish them for the present as irrelevant. Then in somewhat a more heightened tone, I told how, though their great-grandmother Field loved all her grand-children, yet in an especial manner she might be said to love their uncle, John L — because he was so handsome and spirited a youth, and a king to the rest of us; and, instead of moping about in solitary corners, like some of us, he would mount the most mettlesome horse he could get, when but an imp no bigger than themselves, and make it carry him half over the county in a morning, and join the hunters when there were any out — and yet he loved the old great house and gardens too, but had too much spirit to be always pent up within their boundaries — and how their uncle grew up to man's estate as brave as he was handsome, to the admiration of everybody, but of their great-grandmother Field most especially; and how he used to carry me upon his back when I was a lame-footed boy — for he was a good bit older than me — many a mile when I could not walk for pain; — and how in after life he became 。
lame-footed too, and I did not always (I fear) make allowances enough for him when he was impatient, and in pain, nor remember sufficiently how considerate he had been to me when I was lame-footed; and how when he died, though he had not been dead an hour, it seemed as if he had died a great while ago, such a distance there is betwixt life and death; and how I bore his death as I thought pretty well at first, but afterwards it haunted and haunted me; and though I did not cry or take it to heart as some do, and as I think he would have done if I had died, yet I missed him all day long, and knew not till then how much I had loved him. I missed his kindness, I missed his crossness, and wished him to be alive again, to be quarrelling with him (for we quarrelled sometimes), rather than not have him again, and was as uneasy without him, as he their poor uncle must have been when the doctor took off his limb. Here the children fell a crying, and asked if their little mourning which they had on was not for uncle John, and they looked up, and prayed me not to go on about their uncle, but to tell them some stories about their pretty dead mother. Then I told how for seven long years, in hope sometimes, sometimes in despair, yet persisting ever, I courted the fair Alice W——n; and, as much as children could understand, I explained to them what coyness, and difficulty, and denial meant in maidens — when suddenly, turning to Alice, the soul of the first Alice looked out at her eyes with such a reality of re-presentment, that I became in doubt which of them stood there before me, or whose that bright hair was; and while I stood gazing, both the children gradually grew fainter to my view, receding, and still receding till nothing at last but two mournful features were seen in the uttermost distance, which, without speech, strangely impressed upon me the effects of speech; "We are not of Alice, nor of thee, nor are we children at all. The children of Alice call Bartrum father. We are nothing; less than nothing, and dreams. We are only what might have been, and must wait upon the tedious shores of Lethe millions of ages before we have existence, and a name" — and immediately awaking, I found myself quietly seated in my bachelor armchair, where I had fallen asleep, with the faithful Bridget unchanged by my side — but John L. (or James Elia) was gone for ever.。