editorial来指其社论或指文摘。
"diability or death" 后面不需要 + “that" 也没有省略了that. 是prove 后省略了一个that 。
The editorial pointed that it is difficult for families to prove (that) their children's disability or death was caused by vaccination. 。
Prove 的此处用法为: prove (that ) + 从句, 如:This proves (that) I was right.。
小孩的diability or death was caused by... was caused by 就是一个被动句:“他们孩子的残疾和死亡由疫苗接种造成“。
你说的句子中有三个动词, 是合逻辑的:1, The editorial pointed out that +从句1 ---句子结构完整; 2。从句1 里面:it is difficult for sb. to do ----- 句子结构完整; 3。 从句1 中it is difficult for sb. to do, 这里的" DO" 为prove, 它的用法为 prove (that ) + 从句2, 从句2 为 sth. was caused by sth. ------ prove 后面的that 可以省略的, 句子结构完整。
论是新闻评论的一种,是最为重要的新闻评论和舆论工具,是报纸编辑部就重大问题发表的评论。在英文中,社论称Leader。又称Editorial或Leading article,前者指的是"总编评论文章",后者则有"首席评论文章"之意。美国作者史本沙尔在《社论写作》一书中认为:"社论是一种事实与意见的精确、合理与有系统的表白,为了娱乐,并影响公众,也为了要解释新闻,使一般读者能够了解其重要性。"。
一。要选好话题,对焦点问题、冰点问题、群众反响大的关注度高的问题、普遍性的问题,都可以作为话题。这类话题容易引起读者注意。
二,要高屋建瓴,站在一定高度上分析,包括法律、政策、最新观点、主潮认同和最新理论等,拿来佐证,容易说服别人,证号自己的观点。
三是讲究辩证法,注意全面看问题,判断、评析留有余地,这样容易引起各层次的认同,否则偏激会引发另部分的反感,降低效果。
四。注意语言修饰,讲究论证结构完整、逻辑性强,还要注意文体风格、文笔流畅等等。多管齐下的结果,是能写出好评论的。
editorial office。
编辑部;编辑室
[网络短语]
editorial office 编辑部,编辑室,编纂部。
SPIEGEL Editorial Office SPIEGEL 编辑部。
editorial office journal 杂志编辑部。
双语例句权威例句
We would like again to appreciate the contribution of the editorial office of Shanghai Parenting Times. 。
我们要借此机会再次感谢该报编辑部与我们的长期愉快合作。
Prior to publication, the editorial office had consulted a German sinologist for atranslation of the relevant text. 。
在出版前,我们编辑部就相关文本的翻译咨询过一位德国的汉学家。
It may be useful for a CRG's editorial office to keep a formal or informal record of the work experience and training of each editor. 。
对于一个合作评价团队的编辑办公室,保存一项正式或非正式的有关工作经验和每个编辑的训练的记录是很有用的。
editorial review 。
编辑审读(1)
目前没有对本词条修改信息
用户纠错
您要纠错的词条: editorial review 。
您要纠错的译词项: 编辑审读==新增译词== 。
您的称呼:
您的Email:
请选择您认为该词条有误的原因:
译义不准
拼写错误
译词重复
其他(请在下面输入您的理由)
请输入您认为正确的译词:
请输入您修改该词条的依据(参考资料或背景知识):
编辑审读
The structural characteristics of the combination of basic language types and their interrelationship are also discussed with reference to editorial review of scientific manuscripts. 。
并探讨了基本语言类型组合的结构特征及其相互关系,可为编辑审读科技文稿提供借鉴。
评价 添加词条 短句来源
中文词条:
英文词条:
用户名:
Email:
“editorial review”译为未确定词的双语例句 。
Editorial Review: This article is a preface to the book. The study of Liu Zong-yuan (柳宗元) :1980-2005 。
本文系作者为《柳宗元研究:1980-2005》一书所作的序言,题目为编者所加。
评价 添加词条 短句来源
中文词条:
英文词条:
用户名:
Email:
Introduction to Alan Hollinghurst and Editorial Review of The Line of Beauty 。
阿兰·霍灵赫斯特及《美丽线条》述评。
原文地址:http://www.qianchusai.com/editorial%E4%B8%80%E8%88%AC%E4%BB%80%E4%B9%88%E7%BB%93%E6%9E%84.html