《喀秋莎》这首歌在俄罗斯的意义相当于中国的《大刀进行曲》。
《喀秋莎》这首歌曲对于俄罗斯来说意义十分重大,因为这首成名于伟大的卫国战争中的歌曲,在那个战火纷飞的艰苦岁月里,坚定了无数苏联儿女抗击法西斯侵略者的决心,并鼓舞了他们的士气。苏联红军战士们甚至将另敌人闻风丧胆的火箭炮取名为”喀秋莎“。足见战士们对这首歌曲的喜爱。
喀秋莎歌曲,在苏联卫国战争中鼓舞苏联人民与红军战胜法西斯德国,起到了不朽的作用。苏联诗人伊莎科夫斯基的故乡乌格拉河畔,还有政府修建的“喀秋莎纪念馆”,是人类历史上第一个为与战争有关的歌曲与故事,由政府出面设置的纪念馆。
这首《喀秋莎》是布兰特于1938年创作的,起初并不是怎么流行,真正让它走红是在伟大的卫国战争期间。这首歌从后方到前线、从城市到乡村,在苏联辽阔的土地上广为传唱。
《喀秋莎》成为苏联人民保家卫国和战胜德国法西斯的一个有力象征和见证,并且成为了许多歌唱家,例如乌焦索夫、涅恰耶夫、维诺戈拉多夫、列缅舍夫、柯布松、别尔涅斯、鲁斯兰诺娃和奥库扎瓦等人在音乐会上演唱的保留曲目。
您好,喀秋莎在中国象征着勇气、智慧、坚强和坚定的信念。它代表着中国人民的精神,是一种永不放弃的精神。它象征着中国人民的坚定信念,即不管遇到什么困难,都要坚持自己的信念,勇敢地面对挑战,不断前行,不断奋斗,不断进步。喀秋莎也代表着中国人民的勇气,即不畏惧困难,勇敢地面对困难,勇敢地接受挑战,勇敢地把握机遇,勇敢地把握未来。喀秋莎也代表着中国人民的智慧,即不断思考,不断探索,不断改革,不断创新,不断进步,不断发展。喀秋莎也代表着中国人民的坚强,即不被外界的压力所压垮,不被外界的困难所击垮,不被外界的挑战所击溃,不被外界的折磨所击垮,坚持自己的信念,坚持自己的理想,坚持自己的目标,坚持自己的追求。总之,喀秋莎在中国象征着勇气、智慧、坚强和坚定的信念,是中国人民的精神象征。
在中国,《喀秋莎》是最早传入中国的俄罗斯经典歌曲。这是二战时期苏联经典歌曲,既有勇敢战斗保卫祖国的情感,又描绘了美好纯粹的爱情,非常打动人,最能引发共鸣;其次,和其他苏联歌曲相比,《喀秋莎》节奏明快,其旋律更适合走齐步、踢正步。
2013年,央视特别节目曾用近30分钟的时间回顾了俄罗斯经典电影和经典歌曲,称《喀秋莎》是最早传入我国的俄罗斯经典歌曲。这首歌曲描写了一位姑娘对自己参军入伍、保卫祖国的心上人的思念,“其情景与我们熟悉的《九九艳阳天》相似”。
《喀秋莎》创作于上世纪三十年代,1941年,卫国战争打响后,在战场上传唱开来,鼓舞着苏军的士气。据悉,当时军队装备了一种新式武器,它可以一次齐射多枚火箭弹,士兵非常喜爱这种新式武器,且当时每辆火箭弹车身上都打有“K”字的标记,亲切地称呼它为“喀秋莎”。
扩展资料:
真正让《喀秋莎》成名的,还是著名的卫国战争。
1941年6月,德军近百万大军长驱直入,兵锋直指莫斯科城下,苏联危在旦夕。7月中旬,新编红军近卫军第三师开赴前线。在送行的人群里,莫斯科一群女学生唱起了这首歌,用这首爱情歌曲为年轻的战士们送行。
在歌声中,近卫军第三师的全体官兵向唱歌的姑娘们行了庄严的军礼,他们含着激动的泪水,伴着这歌声走上了前线。几天后,在极为惨烈的第聂伯河阻击战役中,这个师的官兵几乎全部阵亡。
从此,《喀秋莎》在红军战士中广为传唱,北到列宁格勒,南到斯大林格勒,漫长的战线上,她鼓舞着千千万万的苏联红军战士。就在喀秋莎广为流传的时候,一种神秘的火炮也在苏联“共产国际兵工厂”中诞生了。
挺多的,你知道薛范吗?他翻译了大量外国歌曲,其中很多俄文歌曲。
01 茫茫草原(女中音) 02 在贝尔加湖的草原上(男中音) 03 苏丽柯(小合唱) 04 红莓花儿开(女声二重唱) 05 小路(合唱) 06 从前你这样(合唱) 07 漆黑的夜(男中音) 08 战壕(男高音) 09 “瓦兰人”号巡洋舰(合唱) 10 候鸟(男中音) 11 山楂树(合唱) 12 列宁山(男高音) 13 献身者进行曲(合唱) 14 莫斯科郊外的晚上(男中音) 15 莫斯科郊外的晚上 (女中音) 16 喀秋莎(女高音) 17 喀秋莎(女中音) 18 田野(合唱) 19 故乡(男高音) 20 莫斯科—北京(男高音) 21 伏尔加船夫曲(男低音) 22 三套车(男低音) 23 祖国进行曲。
喀秋莎一共有四个意思:俄罗斯人对小女孩的一种称呼、一种苏联火箭炮的名称、苏联二战时期非常流行的一首歌、俄罗斯代名词。
1、喀秋莎是俄罗斯人对小女孩的一种称呼,和咱们中国的翠花、淑芬类似,是很常见的一个称呼。在俄罗斯,所有人的小名都是固定的,而“喀秋莎”这个称呼最早就是叫叶卡捷琳娜的人的小名,后来慢慢变成了女孩的代名词。
2、喀秋莎是一种苏联火箭炮的名称。二战时期,苏联沃罗涅日州的共产国际兵工厂组织生产了一种火箭炮,当时的人们用“共产国际”这个词的开头“k”命名并把k印在了火箭炮身上。又因为苏联军队内部的严格管理,导致前线官兵并不知道这种火箭炮的名称,就根据炮身的“k”图形叫它“喀秋莎”,于是喀秋莎成了此型火箭炮的代名词。
3、《喀秋莎》是苏联二战时期非常流行的一首歌,这首歌于1938年创作,作词者是伊萨科夫斯基,作曲者是勃朗捷尔,由知名民谣歌手鲁斯兰诺娃演唱。
4、俄罗斯代名词,“喀秋莎”就指的是俄罗斯,就像中国的长城,熊猫,提到这两个就知道这指的是中国,所以“喀秋莎”相当于俄罗斯。
《喀秋莎》歌词
原唱:丽基雅·鲁斯兰诺娃
填词:米哈伊尔·伊萨科夫斯基
谱曲:马特维·勃兰切尔
俄文歌词
Расцветали яблони и груши,
Поплыли туманы над рекой;
Выходила на берег Катюша,。
На высокий берег,на крутой.。
Выходила,песню заводила。
Про степного,сизого орла,。
Про того,которого любила,。
Про того,чьи письма берегла.。
Ой,ты песня,песенка девичья,。
Ты лети за ясным солнцем вслед,
И бойцу на дальнем пограничье。
От Катюши передай привет.。
Пусть он вспомнит девушку простую,。
Пусть услышит,как она поёт,。
Пусть он землю бережёт родную,
А любовь Катюша сбережёт.。
Расцветали яблони и груши,。
Поплыли туманы над рекой;。
Выходила на берег Катюша,На высокий берег,на крутой.。
中文歌词
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在那峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
姑娘唱着美妙的歌曲,她在歌唱草原的雄鹰;她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
她在歌唱心爱的人儿,她还藏着爱人的书信。
啊这歌声姑娘的歌声,跟着光明的太阳飞去吧;去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
去向远方边疆的战士,把喀秋莎的问候传达。
驻守边疆年轻的战士,心中怀念遥远的姑娘;勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
勇敢战斗保卫祖国,喀秋莎爱情永远属于他。
正当梨花开遍了天涯,河上飘着柔曼的轻纱;喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。
喀秋莎站在峻峭的岸上,歌声好像明媚的春光。