你好
离れる はなれる hanareru。
【自动・二类】
(1)离,分离,离开。(分离する。)
离れがたい仲。/难舍难分之交。
亲の手を离れる。/(孩子已能自立)离开父母的手。
後ろにぴったりついて离れない。/紧跟在后面不离开。
友人たちはだんだん离れていった。/朋友们渐渐地离散(疏远)了。
(2)离去。(远ざかる。)
目的地から离れる。/离开(偏离)目的地。
列车が駅を离れる。/火车从车站开出。
故郷を离れる。/离开家乡。
话が本筋から离れる。/话离题。
(3)距离,相隔。(隔たる。)
町から10キロ离れた所。/离市镇十公里的地方。
年が离れている。/岁数差得多。
それは离れて见たほうがよく见える。/那个离远一点看,看得清楚。
希望对你有所帮助,望采纳!
发音是おき(oki)
辞典上是这样解释的
1 海または湖などで、岸から远く离れた所。
海及湖等远离岸边的地方(水域)。
2 広々とした田畑や野原の远い所。
广袤的田野、原野的远方。
まち【町・街】
(1)〔タウン〕城市,市镇,市街.。
この~に住んでもう10年になる/这个城市已经住了快十年了.。
住み惯れた~を离れる/离开生活惯了的城市.。
眼下に~の灯が见える/眼前可以看到市街的灯光.。
この~でいちばん大きいスーパー/这个市镇里最大的超市.。
人通りの少ない静かな~/行人稀少的安静的小镇.。
この~は昔から寺が多い/这个城市自古以来寺院很多.。
~から离れた所に住んでいる/住在远离市街的地方.。
【参考】中国语では「都市・町」を“城”ということがあり,“北京城”“进城”(郊外から市街地へ行く)のように使う.“镇”は“省・自治区”の下の“县”のさらに下の行政単位.一般的には农村地域における「町」をいう.。
(2)〔にぎやかな所〕街,大街.。
~を歩いていたら知人に会った/正走在街上时遇到了熟人.。
京都の~歩きを楽しむ/漫步京都街头消遣.。
この~には家电制品の店が轩を并べている/这条街上家电商店鳞次栉比.。
夜の~をぶらつく/在灯红酒绿中游逛.。
(3)〔行政区画としての〕町.。
品川区大井~1丁目3番地に住む/住在品川区大井町一丁目三号.。
ヒキガエルは、体(からだ)の色(いろ)や形(かたち)が味(あじ)く、あまり持(も)ちのいい动物ではない。だから、人(ひと)に嫌(きら)われることが多(おお)い存在(そんざい)なのだが、本当(ほんとう)は人(ひと)间にとって大役(たいやく)に立(た)つ动物なのである。
ヒキガエルは、青虫(あおむし).ガ.イナゴ.カ.ハエ.ナメクジ.ダニなど、农作物(ぶつ)や家畜(かちく)に害(がい)を与(あた)えるものを、かたっぱしから食(た)べてくれる。だが、あの动作のにぶいヒキガエルが、いったいどのようにしてこれらの小(しょう)动物を退治(たいじ)するのであろうか。
あるとき、科学(かがく)者(しゃ)が、ヒキガエルがえものをとるとことをカメラにめようとして、その前(まえ)にミミズを置(お)いた。そして、カメラをのぞくと、もうミミズはなかった。ほかにだれもミミズにふれたものはいないし、ヒキガエルが动いた子(こ)もないのに、ミミズは影(かげ)も形(かたち)もない。まつで、蒸(む)してしまったかのようだ。再度(さいど)ミミズを置(お)き、急(いそ)いでカメラをのぞいたが、今度(こんど)もやっぱりミミズがなくなっていた。ヒキガエルは、同(おな)じ所(しょ)に平然(へいぜん)と腰(こし)を下(お)ろし、何(なに)かを饮みんでいた。
ヒキガエルがミミズをとったことは容易(ようい)に推测できるのだが、その早(はや)わざの秘密(ひみつ)を察(さっ)することができない。そこで、特(とく)别な装置(そうち)を作(つく)り、秒(びょう)三(さん)百(ひゃく)こまの高速度(こうそくど)カメラで撮影(さつえい)した结果、やっとそのなぞが解(と)けた。
ヒキガエルの武器(ぶき)は、舌(した)である。それは、ぴんと伸(の)ばしたゴムひものように、口(くち)から飞び出(だ)してミミズに触(ふ)れたかと思(おも)うと、たちまちのうちにっている。ヒキガエルの舌(した)は、最高(さいこう)十(じゅう)センチメトル离れた所(ところ)にあるえものをとらえることが可能(かのう)であり、しかもこの动作にかかる时间は、わずか十(じゅう)五(ご)分(ぶん)の一(いち)秒(びょう)である。そのため、人(ひと)间の目(め)には映(うつ)らないのである。
さらに研究(けんきゅう)を进めると、ヒキガエルが大(だい)すばらしい射手(しゃしゅ)であることが分(わ)かった。ふつう、ヒキガエルは、动いている生(い)きた动物だけをとり、死(し)んだ动物には见向(む)きもしない。目(め)がその场の子(こ)を正(せい)确にとらえ、判断(はんだん)し、重要(じゅうよう)な情(じょう)报だけをに送(おく)る。例(たと)えば、ハエが近(ちか)くを飞んでも、舌(した)の届(とど)かない所(ところ)であれば、目(め)はに情(じょう)报を送(おく)らず、まるで目(め)に入(はい)らないかのように、ヒキガエルはじっとしている。ところが、いったん舌(した)の届(とど)く距离に入(はい)ったとたん、すばやく动く虫(ちゅう)でも一(いち)で仕留(しと)めてしまう。
このようなヒキガエルのきは、アメリカ.ブラジル.オストラリア.フィリピンなど、世界(せかい)の多(おお)くの国々(くにぐに)で利用(りよう)されている。
例(たと)えば、ブラジルでは、全(ぜん)长二(に)十(じゅう)二(に).五(ご)センチメトルもある大(おお)きなヒキガエルが育成(いくせい)されており、果(はて)树や野菜(やさい)の害虫(がいちゅう)退治(たいじ)に大(おお)きな役割(やくわり)を果(は)たしている。このヒキガエルは、ニュギニア岛やフィリピンなどにも输入され、サトウキビをあらすコガネムシの幼虫(ようちゅう)退治(たいじ)に大(だい)活(かつ)跃をしている。
ヒキガエルはすがた形(がた)がみにくいだけでなく、人(ひと)间に不幸(ふこう)をもたらすえんぎのい动物だという俗(ぞく)说が古(ふる)くからあった。しかし、本当(ほんとう)は、さまざまな害虫(がいちゅう)にするまたとない天(てん)敌であって、人(ひと)间に幸福(こうふく)をもたらす动物なのである。
这个是模具设计图纸上的吧?
我的工作跟模具相关,但具体模具的制作我不是非常懂,按照以前培训的给您翻译了一下,请参考。
1.本部件的材料是ABS Y637K的 黑色材。
2.无(特殊)指示下,一般拔出斜度设定为1.5°以下。
3.无(特殊)指示下,拐角设定为R0.3以下。
4.对于图纸中的角度,尺寸公差设定为±20’。
5.浇口位置按照下一页图纸的指示范围进行设定,浇口的检查标准是不可有凸起、 事先要得到担当设计课的确认许可。
6.推顶杆的检查标准是不可有凸起,位置要按照图纸指示为基础进行设定、 事先要得到担当设计课的确认许可。
7.分型线(面)事先要得到担当设计课的确认许可。
8.50cm处用眼确认的顶杆痕迹要做到不可见伤痕、污痕、缩水歪斜、不光滑、气泡、异物等。
9.50cm处用眼确认不可见熔接痕。 事先要得到担当设计课的确认许可。
10.90℃×96Hr下,要求无变形等异常情况。
11.本部件材料CAES KM0003-08要 符合(有害物质使用限制)的规定。
12.表面处理性能要根据4-20061-ZS0100进行。
14.设计层面P/L要求无毛刺。
15.无(特殊)指示下,尺寸要全部适用下述尺寸公差、尺寸测定全部按照下一页的基准线来进行。
16.图纸的指示尺寸当做制品尺寸引导侧来考虑。
17.尺寸测定的数据每一批次都要提交。
原文地址:http://www.qianchusai.com/%E7%A6%BB%E3%82%8C%E3%81%9F%E6%89%80.html