Communication tool as a community language is the carrier of culture, but also an integral part of culture. The language reflects the prism of different nationalities, different cultural environment, lifestyle, ideas, religious rituals, values and thinking habits. .So cultural differences the same gestures in different countries sometimes have different meaning. We communicate with more than the words we speak. Words are only one part of communication. Beyond voice communication, there are the messages our bodies send out constant. Research shows language only play the role of the expression of seven percent everyday. Sometimes the body message reinforces the words. Sometimes it contradicts them. Sometimes the messages are sent with no accompanying words and we speak in body language alone. Body language, like our verbal language, is also a part of our culture. People in the exchange, there will be unconscious of the use of body language. Body language is an expression of one's inner world of silence and an authentic language, non-verbal means of the most eye-catching. Body Language includes space dominance, eyes, physical contact, posture movements, facial expressions, etc. But not all body language has the same meaning for different people. Different people have different ways of making nonverbal communication. Are our voices loud, angry, overbearing, confident, soft, and shy? The quality of a voice can communicate as much as the words. The same words can be tender, mocking, sarcastic or angry, depending on how they are said. We can signal our own authority by talking in a loud, overbearing way. We can use the same words to signal our humility by talking softly and hesitantly. To learn the correct hand signals to communicate with others will make you happier。
楼主请稍等
人们总是问哪一种语言最难学,这很难回答,因为有很多的因素需要考虑,
66题是说第一语言(就是母语)的差异是不重要的,答案根据后一句话:因为人自然而然的就能学习母语 、就能推出来unimportant。
67题,所以问题是和你怎样努力的去学习另外一种语言有关,因为前面提到因素这个单词。
68题,考链接短语,因为后面举了一个例子,所以应填for example。
69题,一个母语是西班牙语的人,会发现葡萄牙语比汉语更好学,因为西班牙语和葡萄牙语很相似,while在这里不能翻译为当,它做连词翻译为而,表转折。这样和后面的汉语非常不同才能说得通。
70题,根据69题,所以说,母语会影响到学习第二语言,所以是 affect 。
71题, 第二语言和母语的差别越大,大多数人学习就越困难,根据前两题,这个很好理解,所以选、hard。
72题,大意说,人们认为汉语是最难学的,这题我是靠语感吧,加上后面有个by, influenced 是影响的意思,人们为什么会认为汉语难学呢? 因为它的书写,发音很难,人们是被这个影响了,其他三个词说不通inherited 是继承,overtaken是超越。
73题,说日本人在他们的母语里面也使用了中文,所以日本人学习汉语应该很容易,前面说大部分人觉得学习汉语很困难,所以应市转折关系,所以是however。
74题,因为日本人的文字里有很多汉字,而这个只和写有关,与听,说,读无关,所以日本人学习写汉字应该比其他人容易,所以是 writing。
75题,有一个while,和difficult,while,在这里应翻译为而,又是转折,故前面应是容易,就是说有些人觉得语言的学习很容易,而其他人觉得很困难。
76题,老师在语言学习的情况中也扮演了重要角色,and后面是一句定语从句,前三个词带进去说不通,所以选.circumstances。
77题,学员的学习动机也也对语言学习有作用,如果一个人学习一门语言是想要专业的使用它,那么他的学习速度就会比其他人快,这个不难理解所以选professionally。
78题, individuals 是个人的意思,我一开始就选的 individuals ,因为是人学习语言 = = 可能有点牵强吧。
79题,没有任何一门语言可以很容易学好,后面有说自己的母语很容易学,应是转折所以是though 。
80题,很容易,完整的学会一门外语是一个巨大的挑战,A. success B. surprise C. opportunity 分别是成功,惊喜,机会,根据意思就能排除。
楼主,完毕
英文设置为中文:桌面的Settings--System management/More settings--Language--简体中文/繁体中文;
繁体中文设置为简体中文或英文:设定--系统管理/更多设定--语言--简体中文/English;
简体中文设置为英文或繁体中文:设置--系统管理/更多设置--语言--English/繁体中文。
To answer a question in English means that you can communicate with a foreign person in English. This is important because foreigners cannot understand you unless you speak a foreign language such as English. /用英文回答问题即意味着您可以用英文和外国人交流。这事之所以重要,是因为你若不说外语,老外听不懂你说什么。
树莓派版Ubuntu默认是英文,需要自行去设置/语言处安装语言包,会提示software broken,只需要卸载邮件管理器和相关的消息菜单,sudo apt remove thunderbird,然后再运行sudo apt install -f,大概率会提示libmessaging-menu0无用可卸载,按提示卸载就行。然后重新进入language,就可以安装语言包了。
但是安装到后面,又提示gnome-user-docs安装了过新的版本(要求3.6.1,但自动安装了3.6.2+gitxxx),好说,直接卸载gnome-user-docs,然后用apt-cache policy gnome-user-docs查询一下版本,如果有多个版本,用sudo apt install gnome-user-docs=3.6.1安装3.6.1就行。
watermark,type_d3F5LXplbmhlaQ,shadow_50,text_Q1NETiBAQWx5UGhyaW0=,size_20,color_FFFFFF,t_70,g_se,x_16。
查询后发现sources里本来就是3.6.1,那好说,直接安装它就行,sudo apt install gnome-user-docs,然后重新进入languages,会再次提示语言包安装不完整,这会就可正常安装了。
watermark,type_d3F5LXplbmhlaQ,shadow_50,text_Q1NETiBAQWx5UGhyaW0=,size_20,color_FFFFFF,t_70,g_se,x_16。
成功安装语言包后,需要把中文拖到英文上面,然后点一下应用到整个系统,完事重启一下就行。