分不清你的题目。
(一)
1.南郭处士是一个什么样的人?他为什么要“请为王吹竽”?
2.南郭处士本不会吹竽,可他却为齐宣王吹竽多年,为什么会出现这种现象?
3.齐泯王听吹竽,喜欢一个一个独奏,南郭处士为什么要逃走?
4.南郭处士逃走后,你认为他会去做什么?
参考答案:
1.南郭先生:不学无术,心存侥幸心理,为人虚伪。
原因:
南郭先生方面:贪图荣华富贵,渴望不劳而获。
齐宣王方面:好大喜功,好摆排场,使奸人有机可乘。
2.齐宣王的乐团共300人,且采用合奏;根本仍在于其好大喜功,二在他听信南郭的自吹(暗讽对官吏任用的不严格,不弄清人才的真实才能)。
3.南郭根本不会吹竽,怕被发现(触犯欺君之罪)。
4.可说他又去进行另一次行骗;亦可说他从此发奋,勤学苦练,学会了吹竽。
(二)
齐宣王使人吹竽,必三百人。南郭处士请为王吹竽。宣王悦之,廪食以数百人。宣王死,闵王立。好一一听之,处士逃。
1.请解释“宣王说之”中的“说”的含义,并写出《论语十则》中用法相同的句子。
说:__用法相同的句子:___。
2.成语__就出自本文,比喻的是___。
参考答案:
1:高兴, 有朋自远方来不亦说乎。
2:滥竽充数,比喻没本事却混在有本事得人群中。
小题1:(2分)⑴使:让 ⑵好:喜欢。
小题1:(2分)齐宣王死后,齐湣王继承了王位,齐湣王他喜欢听一个一个独奏。
小题1:(2分)示例:比喻没有真正的才干,而混在行家里面充数,或者拿不好的东西混在好的里面充数。
略
1.吹竽的乐队就有三百人。 。
2.因为齐宣王喜欢让三百人一齐吹竽给他听,所以即便南郭先生不会吹竽,也不会被发现。 。
3.齐滑王叫吹竽的人一个挨一个地吹给他听。
齐宣王角度:要知人善任,用人所长,不能不分优劣,否则,容易滋生大锅饭思想。制度制定,
严格考核,奖勤罚懒,该淘汰一定淘汰。
齐闵王角度:大胆革新,突破既有的框框,具体情况具体对待,因地制宜,不能因循守旧,鼓励。
优秀人才,为每人提供施展才华平台。
南郭先生角度:人要有自知之明,正确面对自己不足,知错能改,因时而动,因势而化。
郑人有欲买履者,先自度(duó)其足而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。”反归取之。及反,市罢,遂(suì)不得履。 人曰:“何不试之以足? ” 曰:“宁(nìng)信度,无自信也。”
编辑本段译文
有一个想要买鞋的郑国人,他先量好自己脚的尺寸,然后就把尺寸放在了自己的座位上。等到了集市的时候,他忘带了量好的尺码。他已经拿到了鞋子,才说:“我忘记带量好的尺寸了。”于是返回家去取尺码。等到他返回来的时候,集市已经散了,他最终没有买到鞋。 有人问:“你为何不用你的脚去试试鞋呢?” 他回答说:“宁可相信量好的尺码,也不相信自己的脚。”
编辑本段注释
1.郑:春秋时代一个小国的名称,在现今河南省的新郑县。 2.欲:想要。 3.者:......的人。(定语后置) 4.先:首先。 5.度(duó):量。 6.而:连词,表承接。 7.置:放,搁在。 8.之:代词,代它,此处指量好的尺码。 9.其:他的。 10.坐:同“座”;座位。 11.至:等到 12.之:到……去 13.操:携带。 14.已:已经。 15.得:得到;拿到。 16.履:鞋。 17.乃:于是,这才。 18.持:拿。 19.度(dù):量好的尺码。 20.反:同“返”。 21.市罢:集市散了。 23.遂:于是。 24.曰:说。 25.宁(nìng):宁可。 26.无:不。 27.自信:相信自己。滥竽充数① 齐宣王②使③人吹竽,必三百人。南郭处士④请⑤为王吹竽,宣王说⑥之,廪食⑦以⑧数百人。宣王死,湣(mǐn)王⑨立,好⑩一一听之,处士逃。 ————选自《韩非子·内储说上七术》
译文
齐宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭处士请求给齐宣王吹竽,齐宣王很高兴。官府给他的待遇和那几百人一样.齐宣王死后,他的儿子齐湣王继承了王位。齐湣王喜欢听一个一个地独奏,南郭处士就只好逃走了。
注释
⑴节选自《韩非子·内储说上七术》。这则寓言讽刺了无德无才、招摇撞骗的混子,提醒人们只要严格把关,混子就难混。滥:失实的。竽:一种古代乐器,即大笙。“滥竽”即不会吹竽。充数:凑数。 ⑵齐宣王:战国时期齐国的国君。姓田,名辟疆。 ⑶使:派,让,指使。 ⑷ 南郭:郭指外城墙,南郭指南城。处士:古代称有学问、有品德而没有做官的人为处士,相当于“先生”。 ⑸ 这里是戏 称。请:请求。 ⑹说:通“悦”,喜欢。 ⑺廪食(lǐn sì)以数百人:官府供食。廪:粮仓。食:给东西吃。以:同“与”。 ⑻以:用。 ⑼湣王:齐国国君,宣王的儿子,在宣王死后继位。姓田,名地。 ⑽好∶喜欢。 (11)逃:逃跑楚人有卖其珠于郑者。为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠(六年级第一学期第34课上是羽翠)。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。
翻译
有一个楚国人卖他的珍珠给郑国人,用木兰树的木料做了匣子(装明珠),用肉桂和花椒熏染,用美玉点缀,用美丽的玉石装饰它。但那个郑国人买了他的匣子却退还他的珍珠。这可以说是善于卖匣子了,不可以说是善于卖珍珠。
典故
一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去。为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的“身份”就自然会高起来。 这个楚国人找来名贵的木兰,又请来手艺高超的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。然后,用翠鸟的羽毛在盒子的外面精雕细刻了许多好看的花纹,还镶上漂亮的金属花边,看上去,闪闪发亮,实在是一件精致美观的工艺品。 这样,楚人将珍珠小心翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖。 到市场上不久,很多人都围上来欣赏楚人的盒子。一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终于出高价将楚人的盒子买了下来。郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。可是过了几天回来了。楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。只见郑人将珍珠交给楚人说:“先生,我买的只是盒子,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的。”于是郑人将珍珠交给了楚人,一边往回走去。 楚人拿着被退回的珍珠,十分尴尬地站在那里。
启示:
做什么事情都要分清主 次,不能做出舍本逐末、本末倒置的傻事来。 不要太过注重外表,反而忽略了事物的本质。
字词解释
楚:楚国。 其:代词,他的(指楚国人)。 珠:珍珠。 于:向,对。 郑:郑国。 者:.....的人。 为:做,制造。 木兰:一种木纹很细的香木。 之:的。 柜:盒子。 薰:香草;这里作动词, 用香料熏染。 以:用。 桂:肉桂 椒:花椒。 缀:点缀,装饰。 珠玉:珠子和宝玉。 饰:装饰。 玫瑰:这里指一种美丽的玉石。 辑:同“缉”,连缀。 翡翠:一种绿色的玉,有玻璃光泽,透明,也叫硬玉。 羽翠:翠鸟的羽毛 椟:盒子。 而:却。 还:退还。 此:这,指代楚人的行为(为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠)。 可:可以,能够。 谓:说,认为。 善:擅长,善于。 未:不。 鬻(yù ):卖。 楚有祠者,赐其舍人卮酒。舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余。请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:吾能为之足!”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 ————————选自《战国策·齐策》
译文
楚国有个祭祀的人,赏给帮忙祭祀的门客一壶酒。门客们互相商量说:“大家一起喝这壶酒不够,一个人喝它才差不多。要求大家在地上画蛇,先画好的人喝这壶酒。” 一个人最先把蛇画好了,拿起酒壶准备饮酒,却左手拿着酒壶,右手画蛇,说:“我能够为它画脚。”他还没有(把脚)画完,另一个人的蛇画好了,抢过他的酒壶,说:“蛇本来就没有脚,你哪能给它画脚呢?”话刚说完,就把那壶酒喝完了。 那个给蛇画脚的人,最终失掉了那壶酒。
注释
1.祠(cí):祭祀。周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”。祠者:主管祭祀的官员。 2.舍人:门客,手下办事的人。 3.卮(zhī):古代盛酒的器具。 4.相谓:互相商议。 5.请画地为蛇:要求大家在地上画蛇。画地:在地面上画(画的过程)。为蛇:画蛇(画的结果)。 6.引酒且饮之:拿起酒壶准备饮酒。引:拿,举。 7.蛇固无足:蛇本来就没有脚。固:本来,原来。 8.子:对人的尊称,您;你。 9.安能:怎能;哪能。 10.为:给;替 11.遂:于是;就。 12.赐:赏给,古代上给下,长辈给晚辈送东西叫赐。 13.为之足:给它画上脚。 14.终:最终、最后。 15.引:拿起。 16.且:将要。 17.成:完成。 18.余:剩余。 19.足:脚。 20.亡:丢失,失去。 21.为:给,替。 22.乃左手持卮:却,表示转折 23.夺其卮曰:他的,指代先成蛇者 24.遂饮其酒:那,指示代词 25.终亡其酒:那,指示代词。