日语里有很多“一字多音”和“一音多字”呀(五十音欲成就无数文字,一音多字是难免的。另外,这也与训读和音读有关)。
“堪”的几种读法
①堪える(こたえる)
②堪える(こらえる)
③堪える(たえる)
④たま(ta ma):堪らない;堪る。
⑤かん(kan)❴音读❵:堪能(かんのう)
“耐”的几种读法
①耐える(たえる)
②たい(tai)❴音读❵:耐震(たいしん)
“绝”的几种读法
①た(ta)绝える;绝やす;绝つ。
②ぜつ(ze tsu)❴音读❵:绝望(ぜつぼう);绝版(ぜっばん);绝妙(ぜつみょう)
然後呢,有一些日语发音相同,却可以代表两个或以上的意思,这时汉字将会是辅助工具,以表达不同的意思。例如“おもい”(omoi)可解作某东西很重或是思念,前者会写作“重い”,后者写作“思い”。
又当日语字词中出现单一汉字或是汉字与假名相连时,这时常会用到训读。
这些都是忍耐的意思
我慢(がまん)
ga ma n
辛抱(しんぼう)
shi n bo u
耐(た)える
ta e ru
耐える
(1)堪,耐,抗,经受,承受。忍耐,忍受,亦指坚持住。(我慢する。こらえる。また、もちこたえる。)
苦痛に耐える。/忍受痛苦。
风雪にたえる。/顶风冒雪。
(2)值得。有做的价值。(それをするだけの値打ちがある。)
一読にたえる论文。/值得一读的论文。
(3)胜任,担当,堪。能与负担或任务相应。(负担や任务に対応できる。)
任にたえない。/不胜任。
不同的读法就是不同的单词,就算写同一个汉字也是不同的词,所以类型当然可以不一样.就好比中文"大夫",你读daifu,就是医生的意思.dafu,就是古代的官位名称.。
耐える・堪える是同一个单词,不同的汉字写法,因为它是多义词,所以用不同的汉字来表示不同的意思.写耐,就是耐性,忍耐,比较具体.写堪,就是经得住,受得住,比较抽象.。
绝える是另一个词,和上面的たえる不同,是断绝的意思.。
原型是耐える (忍耐,忍受)
堪えられない是它的能动否定形式
意思:受不了,不能忍受了
原文地址:http://www.qianchusai.com/%E8%80%90%E3%81%88%E3%82%8B.html