大雨的英文: a heavy rain; heavy rainfall; hale water; soaker; deluge; pour; 。
“大雨”的英文说法,经常使用的一个的英文俗语①It's raining cats and dogs,下着瓢泼大雨。这个是经常使用的也是低级的一个用法。另外表示大雨的英文表达还有②heavy rain。
heavy=剧烈的,大量的
英语例句:The building collapsed as an indirect result of the heavy rain.。
汉语翻译:大雨间接造成建筑物倒塌。
我们讨论的大雨,除了上面提到的“heavy rain”,在口语中还可以用以下几种表达:
③It's raining hard! 雨下得很凶/很大!
英语例句:Let's go right now before it's raining hard.。
汉语翻译:在下大雨之前我们现在走吧。
④It's raining heavily. We must put them up tonight.。
汉语翻译:下大雨了。我们今晚必须为他们安排住宿。
当一个人处于绝境时,定会有一个转折点,这是他自己的选择。人们遇到不满意的事时,总喜欢抱怨和放弃,但这些事情对我们根本没有用,它们是我们成功的主要障碍。
真正的成功应是在“大雨”中等待,通过反求自身,了解内心生活,使内心变得更加坚强。
小趴菜的英文表达为:
Someone who can't hold his liquor well.。
和酒量相关的英文表达:
酒量 Capacity for liquor;one's drinking capacity;ALCOHOL;Alcohol Tolerance。
酒量大的 three-bottle;wine bibbing。
酒量大的人 three-bottle man;soaker;tippler;Winebag。
酒吧 bar;saloon;Wine Bar。
鸡尾酒 cocktail;Cocktails and Mixed-Drinks;Mojito。
例句:
You can't hold your drink, that's your problem. Two beers and you're under the table. 你的问题是酒量不行,两杯啤酒下肚你就醉了。
One study in the United States found that people drink less alcohol and eat more during a full moon. 美国一项研究发现人们在满月时饮酒量减少而食量增加。
这里的ETL不清楚是什么,但soakers是“防漏嵌条”的意思,后面的absorbent side down指的是:使用的时候要把它有吸附作用的一面朝下。
应该不是防腐剂,而是烹饪的时候起辅助作用的东西吧!
希望解释对你有帮助。
1. 我在倾盆大雨中前进。
I was proceeding through torrents of rain.。
2. 下了四天倾盆大雨。
It poured for four days.。
3. 整夜下着倾盆大雨。
It was pouring all night.。
4. 倾盆大雨劈头盖脸地浇了下来。
The rain came pelting down.。
5. 天下着倾盆大雨。
The rain was coming down in buckets.。
rain cats and dogs 。
如 It's raining cats and dogs! 倾盆大雨!