我觉得你说的是TDK,这是个缩写,seo页面中的页面描述与关键词设置。
其中"T"代表页头中的title元素。
其中"D"代表页头中的description元素。
其中"K"代表页头中的keyword元素。
最早的译诗 汉代刘向编纂的《说苑》记载有这样一个历史故事: 楚国的襄成君刚受爵位的那天,穿着华丽的衣裳,被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过,他拜见完襄成君站起来,想和襄成君握一握手。握手在等级森严的古代是一种非常不严肃的行为,所以襄成君听后十分生气,脸色大变。庄辛见了也有点不自在,他转身去洗了洗手,给襄成君讲了一个鄂君子的故事: 有一天,鄂君子坐在一条富丽堂皇的刻有青鸟的游船上,听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听,鄂君子很受感动,但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译,让他将划船人的歌词翻译成楚国话。这就是后世闻名的《越人歌》,歌词如下: 今夕何夕兮?搴舟中流;今日何日兮?得与王子同舟。蒙羞被好兮,不訾诟耻。心几烦而不绝兮,知得王子。山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。 鄂君子听明白歌词的意思后,立即走上前,拥抱了那位划船人,并把绣花被盖到那人身上。襄成君听完这个故事,也走上前去,向庄辛伸出了友好的双手。 上面的故事,发生在公元前540年前后。 当时楚越虽是邻国,但方言不通,交往需要借助翻译的帮助。这首《越人歌》是我国历史上现存的第一首译诗。这首诗接近《楚辞》作品的缠绵悱恻,艺术水平很高,它和楚国的其它民间诗歌一起成为《楚辞》的艺术源头。 参考资料: http://www.hongen.com/edu/shfz/ytyk/sm042407.htm。
“微笑列车”是美籍华人王嘉廉先生于1999年在美国发起并正式注册的非盈利性慈善组织。这个组织的宗旨是为贫困的唇腭裂患者实施矫治手术。
中文名
微笑列车
外文名
happy trane
成立时间
1999
创建者
王嘉廉
国 籍
美籍华人
宗 旨
为贫困的唇腭裂患者实施矫治手术。
性 质
非盈利性慈善组织
微笑列车_百度百科
http://baike.baidu.com/link?url=FUGj9lD8u4Qe1jeIrSO06CEjWK9gTkRxeYH_O7gqEifEctYkRfSy2E2akLgJ1kX09H2PSeqkuu9edqi0lD-SB_。
DAP贸易术语后面跟随的是指定的交货地点,而且该地点越具体约好。
根据相关表述应该是某个火车站点。
如有疑问,需向客户进一步确认。
手机微信添加他到通讯录
【kyz】人多的--
输入---不错的--
【947】很好的--
望采纳,谢谢!
原文地址:http://www.qianchusai.com/tyk%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%84%8F%E6%80%9D.html