比较不合乎外国人的发音方式,如果坚持也没什么不可以,但是外国人念起来大家不会知道是你的英文名,反而会觉得是你的中文名。如果要合乎外国人的读音方式的话,可以改成Tinting.。
供你参考
tintin
音标:[tɛ̃tɛ̃]
n. m
1 T~!休想!做梦!得啦!
2 faire~<口>落空, 被剥夺。
例句:
Tous les Parisiens, euh, dansent avec les filles du coin et puis nous, tintin !。
所有的巴黎人,嗯,和女孩子们在角落里跳舞,然后我们,什么也没有!
The Adventures of Tintin 可以表示“丁丁历险记”的意思。
你的名字非常好起,tintin就可以,和《丁丁历险记》里的丁丁是一个名字,而且其实tintin在英文里偏女生化一些,也符合你名字的发音。
如果你觉得还是传统一点好,tina也好,比较传统的英文名字。
不管你最后是否采纳我的答案,需要提醒你一点,起英文名字看你做什么用:1.如果你出国留学,如果自己的中文名字不是很难发音(比如老外不会发“X-西“这个音),那么直接用在中文名拼音反而比较好,突出你自身的民族个性,也可以采用常用的英文名,但是不要叫绕口、少见的英文名,因为这种名字多来自少数族裔的人群,带有鲜明的民族特点,你是中国人,起一个英文名,要么是中国背景,要么是英语背景,如果起了一个源自法语、德语或者多米尼加的名字,不是很奇怪吗。
2.如果你是在中国的外企工作,那么起一个比较通俗常用的英文名比较好,因为没有同事和客户喜欢记一个绕口的名字,比如hakumatata什么的...。
3.如果只是想起一个英文名,走着就纯粹看个人喜好了,你可以随便找一个英文名,甚至自己创造一个都可以。
中文名:丁丁(又译:亭亭)
法文名:Tintin
英文名:Tintin饰演者:杰米·贝尔。
诞生年份:1929年
漫画中首次出现:《丁丁在苏联》
身份:丁丁历险记故事的主人公,年轻的自由记者,却总是做那些超过记者工作范畴的事;喜欢冒险,正义的理想主义者。 小传: 丁丁是埃尔热1923年为《比利时童子军》创作的巡逻队长托托尔的直系后裔。同托托尔及埃尔热本人一样,他的体内流淌着童子军的血液。作为职业记者,丁丁天生捍卫正义的事业,属于正在消失的那类伸张正义的记者;而与卢勒达比耶一样——除了外形上的相似——他也是那种环球采访的新闻记者,有着自己坚定的立场,在写作之前都经历了冒险,是一个新闻界的骑士、一个真正的“英雄”。 中文名:白雪(又译:咪罗/米路/米鲁/米卢/雪花)
法文名:Milou
英文名:Snowy饰演者:CG生成。
诞生年份:1929年
漫画中首次出现:《丁丁在苏联》
身份:丁丁身边形影不离、爱喝酒的小白狗;原型为刚毛猎狐梗,但需要说明的是,真正的刚毛猎狐梗犬并没有白色品种,早期埃尔热或许是为了上色方便,同时也为了美感而把白雪定成了白色。 小传: 对于主人来说,白雪不仅仅是一只动物,更是一个“对话者”,他和主人丁丁一起“聊天”、一起“交流”。白雪不是一只会说话的狗,它就是最普通、最正常、最典型的狗;虽然“话多”,但他说的可是狗话;不过它也有拟人化的一面,它的大度、它的可亲、它的好心情还有它的聪明——适应能力强,很快就能领会各种境况。它有着狗的智慧,狗的道德,狗的深刻而自然的哲学。白雪是一个才华横溢的思想家,更是一个著名的生活顾问。中文名:阿道克船长(又译:柏多克/哈达克/哈多克)
法文名:Capitaine Archibald Haddock。
英文名:Captain Archibald Haddock饰演者:安迪·瑟金斯。
诞生年份:1940年
漫画中首次出现:《金钳螃蟹贩毒集团》
身份:商船“卡拉布让号”(Karaboudjan)的船长,从金螯蟹故事结交丁丁后,二人几乎形影不离。 小传: 丁丁长时间的“副手”就是船长,但他的出现却比前者晚了十二年。对一个水手来说,叫做阿道克,简直登峰造极了,尤其是对于一个敏感易怒的海员来说。他身材高大,身体壮实,性格开朗,还留着大胡子,一身海员服除了迫不得已,从来就不离身。他喜欢喝酒——主要是朗姆酒和威士忌——喜欢抽一袋好烟,偶尔也享受下乡间的空气……虽然长着凶恶的脸庞,性格暴躁,脾气粗鲁,骂人的话绝不重样,却心肠善良,充满爱心,个性天真,像个长不大的孩子。 阿道克是一个活生生的矛盾体:他渴望平静,但上天却让他不断冒险。空间是他的宿命。但是,他依旧开心,依旧热情,宁愿奉献上自己的青春和生命。如果说丁丁是历险记中的红花,那船长就是最大的那片“绿叶”。但是,这个配角有很多次都比主角还高大,他是作品中惟一的“人”。 中文名:杜邦和杜庞(又译:杜邦和杜帮/杜朋和杜本/杜邦特和杜邦德/汤普森和汤姆森)
法文名:Dupont et Dupond。
英文名:Thomson and Thompson。
饰演者:尼克·弗罗斯特、西蒙·佩吉。
诞生年份:1932年漫画中首次出现:《丁丁在刚果》 身份:虽然看起来如同一个模子里刻出来的,警探杜邦和杜庞却压根不是亲戚(他们只是碰巧长得像),但他们又有着相同的毛病:自命不凡、愚蠢透顶、笨手笨脚,甚至常常还闹出危险,小资产阶级的傻乎乎,不懂得宽容,平庸得要命,却又平庸得非同凡响…… 小传: 总的来说,他们从来没有完成过领导交给的任务,而且经常自找麻烦……他们言语的功夫显露得相对较晚,但因此我们也更了解他们。在他们那里,用词很可怕,经常前言不搭后语。说起杜邦杜庞兄弟,荒诞的词语,“个性化”的逻辑,凭这些他们就可以与语音语法错误大王一决雌雄了。说话结结巴巴,前后不连贯,词序颠倒得让人抓狂。他们的词汇有限,句子重复,翻来覆去地使用——比如:“这是我的意见,我同意这个意见”,“奇怪,奇异”,“不声张,不多嘴,我们的至理名言”——配上各种形形色色的口误和颠倒。哦,差点忘了他们的名言:“确切地说”,却没什么可说的……还有大量让人受不了的论断、评语、说辞、空话……都不好意思让人说出口来。 除了言辞好笑之外,他们的笨拙也让人乐不可支,只要一出场,这两个家伙就总能让人发笑。每当他们碰上预料之外的困难,或者受到攻击的时候;冲撞简直就是他们的特权。一个细小的动静,都能引起各种事故。据统计,俩人摔跤、滑倒和跌落的次数,以及因汽车突然启动、没有坐好而被突然抛出的喜剧场面:平均每一集至少有两次!太神奇啦!
原文地址:http://www.qianchusai.com/tintin%E8%8B%B1%E6%96%87%E4%BB%80%E4%B9%88%E6%84%8F%E6%80%9D.html