SAILING 打印此页 。
歌手:Rod Stewart 。
SAILING
Rod Stewart
I am sailing, I am sailing home again 'cross the sea.。
I am sailing stormy waters, to be near you, to be free. 。
I am flying, I am flying like a bird 'cross the sky.。
I am flying passing high clouds, to be near you, to be free.。
Can you hear me, can you hear me, through the dark night far away?。
I am dying, forever crying, to be with you; who can say?。
Can you hear me, can you hear me, through the dark night far away?。
I am dying, forever, crying to be with you; who can say?。
We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.。
We are sailing stormy waters, to be near you, to be free.。
Oh Lord, to be near you, to be free.。
Oh Lord, to be near you, to be free.。
Oh Lord, to be near you, to be free.。
Oh Lord
歌词如下:
歌名:Sailing
歌手:Rod Stewart
所属专辑:不朽的声音(人生最难忘的歌)。
作词:佚名
作曲:佚名
am sailing !
我正在航行
I am sailing !
我正在航行
Home again 'cross the sea.。
越过海洋,返乡回航
I am sailing stormy waters.。
我航行在汹涌的波涛中
To be near U !
为了靠近你
To be free !
为了自由
I am flying !
我在飞翔
I am flying !
我在飞翔
歌曲背景
《Sailing(航行)》歌曲悠扬纯净的古典前奏,温润的嗓音,朴实无华,但却带一缕久别的忧伤,带一丝即将重逢的温暖,带一股自由飞翔的苍茫。你是否也在人海中航行,希望这首歌可以给你追求爱情、自由的信念。这首歌也是《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。
歌名:Sailing(远航)
原唱:Rod Stewart
作词 : Sutherland。
歌曲时长:4分30秒
所属专辑:Atlantic Crossing。
发行时间:1975年02月14日。
发行公司:Warner Bros.。
中英歌词:
I am sailing, I am sailing home again 'cross the sea.。
我正在航行 越过海洋,返乡回航。
I am sailing stormy waters, to be near you, to be free.。
我航行在汹涌的波涛中 为了靠近你,为了自由。
I am flying, I am flying like a bird 'cross the sky.。
我在飞翔 我在飞翔 像鸟儿飞过天际。
I am flying passing high clouds, to be near you, to be free.。
飞过了高空上的云朵只为了和你在一起,为了自由。
Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?。
你听得见我吗?你听得见我吗? 穿越过远方的黑夜。
I am dying, forever crying, to be with you; who can say?。
我不断的盼望,无止尽的哭泣只想和你在一起,谁能预料?
Can you hear me, can you hear me, thru' the dark night far away?。
你听得见我吗?你听得见我吗? 穿越过远方的黑夜。
I am dying, forever, crying to be with you; who can say?。
我不断的盼望,无止尽的哭泣只想和你在一起,谁能预料?
We are sailing, we are sailing home again 'cross the sea.。
我们在航行 越过海洋,我俩正返乡回航。
We are sailing stormy waters, to be near you, to be free.。
我们航行在咸咸的海水中只为了靠近你,为了自由。
Oh Lord, to be near you, to be free.。
主啊!为了靠近你,为了自由
Oh Lord, to be near you, to be free.。
主啊!为了靠近你,为了自由
Oh Lord, to be near you, to be free.。
主啊!为了靠近你,为了自由
Oh Lord
主啊
洛-史都华。
翻译如下:
I am sailing 我在航行。
I am sailing 我在航行。
Home again 'cross the sea.又一次归航,穿越海洋。
I am sailing stormy waters.我在航行,在那风暴之海。
To be near you 只为靠近你。
Through the dark night far away 穿过这暗夜,渐渐远离。
I am dying 我将死去。
Forever crying 永远地哭泣。
To be with you 只为与你相伴。
Who can say 谁能明白。
Can you hear me 你可知我心。
Can you hear me 你可知我心。
相关信息:
《Sailing(航行)》是Rod Stewart演唱的一首歌曲,收录于2018年发行的专辑《Atlantic Crossing》中。这首歌也是《哥伦布传/1492 Conquest of Paradise》的主题曲。
Sailing这首歌,朴实无华、意境悠远,既有心情的宣泄,又带点淡淡的忧伤,透出一股苍茫,给人以力量。
一首老歌,歌名:Sailing 远航 歌手:Rod Stewart 洛·史都华 --- 高明骏翻唱 下载: http://ypan.21c168.com/ypan_2000888/download/133/136/200605114292500006.mp3 I am sailing, I am sailing, home again 'cross the sea. I am sailing, stormy waters, to be near you, to be free. I am flying, I am flying, like a bird 'cross the sky. I am flying, passing high clouds, to be with you, to be free. Can you hear me, can you hear me thro' the dark night, far away, I am dying, forever trying, to be with you, who can say. Can you hear me, can you hear me, thro' the dark night far away. I am dying, forever trying, to be with you, who can say. We are sailing, we are sailing, home again 'cross the sea. We are sailing stormy waters, to be near you, to be free. Oh Lord, to be near you, to be free. Oh Lord, to be near you, to be free, Oh Lord. 我在远航,我在远航,穿越海洋,重回故乡。 我在远航,乘风破浪,为了爱情,为了希望。 我在飞翔,我在飞翔,像那鸟儿,展翅翱翔。 我在飞翔,飞向天堂,为了爱情,为了希望。 是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长。 我命垂危,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂。 是否听到,我的歌唱,夜色茫茫,道路长长。 我命垂危,人世凄凉,有你依偎,宛若天堂。 我们远航,我们远航,穿越海洋,重回故乡。 我们远航,乘风破浪,为了爱情,为了希望。
麻烦采纳,谢谢!